Новости Лондона
Шерринфорд Холмс, старший из тройки знаменитых братьев и по совместительству глава крупной фармацевтической корпорации, находится всего лишь в одном шаге от осуществления главного эксперимента по созданию идеального биологического оружия. Для испытания разработки люди корпорации похитили 11 человек и поместили всех в хорошо охраняемый бункер. Майкрофт и Шерлок пытаются противостоять старшему брату, не только во имя мировой безопасности, но и потому что среди заложников им встретились знакомые лица. В тоже самое время возрождённый Джеймс Мориарти готовит финансы для восстановления своей преступной паутины.
Welcome
Зачем приходит ветер? Чтобы замести следы, по которым мы шли. Чтобы никто не подумал, что мы ещё живы. Восточный ветер уже совсем близко, его веяние, неумолимо приближающееся к самому сердцу, ощущается в самых дальних уголках Лондона. Противостояние длиною в вечность, зацепившее десяток и уничтожившее сотни жизней. Один человек, бросивший вызов системе, и история, которую запомнят навсегда. Шерлок Холмс, Adventure of the Dancing Men. Игра в жизнь началась.

Sherlock: The Adventure of the Dancing Men

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock: The Adventure of the Dancing Men » Flood » Флуд №42, в честь милого лосика


Флуд №42, в честь милого лосика

Сообщений 121 страница 150 из 889

121

Mary Morstan

Добрый вечер!
Не, у меня пока не спрашивали. Даже не знаю, хорошо это или плохо.

Gregory Lestrade

Услышала я вас, любезный инспектор. И вроде пока никуда не собиралась. Если не считать приступов полного отупения из-за работы, на которые я жаловалась Алексе. Но тут я просто не могу писать что-то внятное, а не не хочу играть

0

122

Amber Fletcher-Jones
Антонина эта очень своеобразная и крайне полезная личность в команде Мориарти. Как-то она спросила, на сколько она по нашему выглядит и я сказал - на 34. Потому что именно на столько она и выглядит и именно эта цифра является её биологическим возрастом.
В следующую секунду в меня полетел графин.

0

123

Sebastian Moran

Милый, я бы на ее месте тоже графином кинула. И попала! Хотя, если честно, на твоем месте сказала бы тоже самое.

0

124

Amber Fletcher-Jones
И вам не хворать
Ну, с одной стороны хорошо, не нужно по 3 часа на кассе стоять, его в сумке искать, да под аккомпанемент грозного сопения от ждущих покупателей.
Но вот сам факт того, что тебя посчитали несовершеннолетней когда тебе уже... Приятно в общем.
John H. Watson
Ты лосик только потому-что имеешь схожий процент милоты, в остальной, мой дорогой будущий супруг, ты скорее терпеливый доктор

0

125

Amber Fletcher-Jones
Ничего страшного, вас я готов ждать столько, сколько понадобится
сам немного тронулся от жары и обилия работы
John H. Watson
Суровый котик-генерал. Сразу вспоминаю одну Шерлочастушку:
Снилось Рэджи, генерал
Его в отпуск посылал
На яву же старшина всех послал
Но просто на...

0

126

Amber Fletcher-Jones
на правду не обижаются
к тому же по мне очень сложно попасть

0

127

Sebastian Moran написал(а):

Gregory Lestrade
Женевской конвенции на тебя нет

ух мать перемать
ты откуда такие-то термины знаешь?

0

128

Mary Morstan

/вздохнула/
Вот я и говорю, что лучше б спрашивали.

Gregory Lestrade

Ночью. Наверное напишу. Пока в здравом уме.

Sebastian Moran

Будь уверен: в этом случае я попаду! Из снайперской засады.

/готовит себе коктейль своего имени/

0

129

Mary Morstan написал(а):

Ты лосик только потому-что имеешь схожий процент милоты, в остальной, мой дорогой будущий супруг, ты скорее терпеливый доктор

Да, дорогая, конечно, дорогая!
Gregory Lestrade
Бгггггг)))) Так, главное мне не начать писать пирожки по Шерлоку, а то меня напрочь унесёт)))

0

130

*вырулил из спальни, широко зевнув. целенаправленно устремился на кухню, безучастно заглянул в холодильник, вскоре захлопнул дверцу. взял со стола яблоко, надкусил его и принялся заваривать чай, держа фрукт в зубах*

0

131

Sherlock Holmes
Ты что, проспал целые сутки? *пришёл со свидания с Мэри, снимает пальто, проходит в гостиную*

0

132

/наблюдая за Шерлоком с бокалом в руках/

А я думала, в холодильнике держат филиал работы мисс Хупер. А там оказывается и еда есть.

0

133

*медленно вошла в гостиную и тихо опустившись на диван, прикрыла глаза, мысленно сливаясь с обивкой*

0

134

Amber Fletcher-Jones написал(а):

А я думала, в холодильнике держат филиал работы мисс Хупер. А там оказывается и еда есть.

Не всё то человечина, что мясо простите, не удержался)))))

0

135

John H. Watson написал(а):

Ты что, проспал целые сутки? *пришёл со свидания с Мэри, снимает пальто, проходит в гостиную*

*промычал что-то сродни "да", после все же вынимая фрукт изо рта* А это должно удивлять? Мой организм компенсирует все то, что было в дефиците последние сутки. К слову, для этого наш холодильник слишком пуст. *картинно плеснул чай в чашку и поднял ее, кивая Джону* Ты, как я вижу, сыт. Взял мне что-нибудь на вынос? Или Мэри сочла бы лишней такую заботу? *откусил от яблока приличный кусок*

0

136

Sophie Arlen

/покосилась, решила что игнорировать желание слиться с интерьером будет невежливо/

John H. Watson

А так же не вся человечина - мясо. Глаза там тоже есть. Чувствую себя в филиале "Бегущего по лезвию", мастерская по созданию Нексус-6 просто.
Еды там точно нет, вон Шерлок сам только что сознался.

0

137

Sherlock Holmes написал(а):

*промычал что-то сродни "да", после все же вынимая фрукт изо рта* А это должно удивлять? Мой организм компенсирует все то, что было в дефиците последние сутки. К слову, для этого наш холодильник слишком пуст. *картинно плеснул чай в чашку и поднял ее, кивая Джону* Ты, как я вижу, сыт. Взял мне что-нибудь на вынос? Или Мэри сочла бы лишней такую заботу? *откусил от яблока приличный кусок*

*мысленно сосчитал до "десяти ударов в нос Шерлока", после чего вполне спокойным голосом смог ответить* В духоывке запечённый гусь. Ты начинаешь меня пугать, Шерлок, я даже сейчас слышу этот аромат, как ты мог не заметить? Твой гениальный мозг растворится от кокаина вскоре после того, как ты спалишь свои обонятельные рецепторы *снял свитер, аккуратно повесил на спинку кресла, потом пошёл доставать гуся из духовки* Мог бы и мне чаю налить, между прочим *соорудил нехитрый ужин, добавив к гусю хлеба и зелёного горошка из банки*

0

138

Amber Fletcher-Jones
Вот заметьте, не я это сказал! А мог бы
Широко известный факт номер один: врачи крайне циничны
Широко известный факт номер два: в быту Шерлок растяпа

Отредактировано John H. Watson (5th Aug 2016 11:41 pm)

0

139

John H. Watson написал(а):

*мысленно сосчитал до "десяти ударов в нос Шерлока", после чего вполне спокойным голосом смог ответить* В духоывке запечённый гусь. Ты начинаешь меня пугать, Шерлок, я даже сейчас слышу этот аромат, как ты мог не заметить? Твой гениальный мозг растворится от кокаина вскоре после того, как ты спалишь свои обонятельные рецепторы *снял свитер, аккуратно повесил на спинку кресла, потом пошёл доставать гуся из духовки* Мог бы и мне чаю налить, между прочим *соорудил нехитрый ужин, добавив к гусю хлеба и зелёного горошка из банки*

*выслушал Джона и на пару мгновений застыл, блуждая глазами по поверхности стола. наклонился к духовке и втянул ноздрями воздух, неловко пожимая плечами* Я запрограммировал свой организм на игнорирование ароматов пищи, потому что мне мешало повышенное слюноотделение. Там, где я был, не место и не время для еды. *вполголоса, коротко шлепая ладонью по лбу* Нужно перепрограммировать. *практически машинально налил чаю в еще одну чашку и с отстраненным видом поставил рядом со своей. усадил себя за стол, принялся за трапезу* Ты думал, что я высплюсь гораздо раньше? Гусь почти остыл.

0

140

Amber Fletcher-Jones написал(а):

/покосилась, решила что игнорировать желание слиться с интерьером будет невежливо/

*чуть приоткрыв один глаз, тихо произнесла* Пятница. Согласись, это слово при произношении создает некий ореол нереальности происходящего

0

141

Sherlock Holmes написал(а):

*выслушал Джона и на пару мгновений застыл, блуждая глазами по поверхности стола. наклонился к духовке и втянул ноздрями воздух, неловко пожимая плечами* Я запрограммировал свой организм на игнорирование ароматов пищи, потому что мне мешало повышенное слюноотделение. Там, где я был, не место и не время для еды. *вполголоса, коротко шлепая ладонью по лбу* Нужно перепрограммировать. *практически машинально налил чаю в еще одну чашку и с отстраненным видом поставил рядом со своей. усадил себя за стол, принялся за трапезу* Ты думал, что я высплюсь гораздо раньше? Гусь почти остыл.

*вздохнул, но спорить не стал: Шерлок - не обычный человек, он действительно умеет себя "программировать"* Спасибо *уселся в своё кресло, уткнувшись носом в чай* Нет, я думал, ты при необходимости вспомнишь о микроволновке *сделал глоток чаю и усмехнулся примиряюще* а сам вот не вспомнил. Подогреть?

0

142

Sophie Arlen написал(а):

*чуть приоткрыв один глаз, тихо произнесла* Пятница. Согласись, это слово при произношении создает некий ореол нереальности происходящего

И отдаёт на губах каким-то лёгким древесным оттенком, как выдержанный в бочке виски

0

143

Gregory Lestrade написал(а):

ух мать перемать
ты откуда такие-то термины знаешь?

Я ещё и не то знаю, инспектор

Amber Fletcher-Jones написал(а):

Будь уверен: в этом случае я попаду! Из снайперской засады.

Думаешь я её не вычислю?

Amber Fletcher-Jones написал(а):

/готовит себе коктейль своего имени/

не забудь поджечь в конце, для полного эффекта

John H. Watson написал(а):

Не всё то человечина, что мясо

не всё то мясо, что человечина. Больше половины кисель какой-то

0

144

John H. Watson

Это называется по другому. /пародируя Шерлока/
"У меня отсутствует функциональная необходимость отвлекать свое внимание на бытовые мелочи, когда рядом есть люди, готовые добровольно на постоянной основе удовлетворять мои бытовые потребности"

Sophie Arlen

А у меня строго наоборот: реальность начинает проявляться через серость бытия.

Sebastian Moran

Это будет очень непредсказуемая траектория. А "Dream Amber" не поджигают!

0

145

Sebastian Moran написал(а):

не всё то мясо, что человечина. Больше половины кисель какой-то

Полная гостиная знатоков *ворчит* Добрый вечер.

0

146

Amber Fletcher-Jones
Я это называю короче. Но не при дамах будь сказано *усмехнулся*
Sherlock Holmes
Почему в нашей гостиной стало появляться так много хорошеньких женщин только после того, как я встретил Мэри? Несправедливо!

0

147

John H. Watson написал(а):

И отдаёт на губах каким-то лёгким древесным оттенком, как выдержанный в бочке виски

Я бы сказала, что меня это время овевает ароматом виноградной лозы хорошей выдержки, а в ушах мягко звучит хрустальный звон бокала.

Amber Fletcher-Jones написал(а):

А у меня строго наоборот: реальность начинает проявляться через серость бытия.

*улыбнулась* И наконец начинает ощущаться вкус жизни?

0

148

Sophie Arlen написал(а):

*чуть приоткрыв один глаз, тихо произнесла* Пятница. Согласись, это слово при произношении создает некий ореол нереальности происходящего

*заслышав голос, поднялся из-за стола и выглянул в гостиную, громко хмыкнув* Практикуете скрытность? Не думаю, что в вашем случае это пройдет. *вернулся к трапезе*

John H. Watson написал(а):

*вздохнул, но спорить не стал: Шерлок - не обычный человек, он действительно умеет себя "программировать"* Спасибо *уселся в своё кресло, уткнувшись носом в чай* Нет, я думал, ты при необходимости вспомнишь о микроволновке *сделал глоток чаю и усмехнулся примиряюще* а сам вот не вспомнил. Подогреть?

*набивая рот ужином, легко махнул рукой* Уже почти доел. *дожевав* Я правда очень долго спал, а о существовании микроволновки в доме я вспоминаю преимущественно в процессе экспериментов. Должное нагревание неплохо взрывает... *замолчал и замялся, выискивая глазами что-то для изучения*

John H. Watson написал(а):

Почему в нашей гостиной стало появляться так много хорошеньких женщин только после того, как я встретил Мэри? Несправедливо!

Я бы для начала узнал, почему в этой гостиной в принципе стало появляться так много женщин.

0

149

John H. Watson

Даже представить не могу это "короче"при всем богатстве знаний на данную тему. Это интригует.
Кстати, когда у вас мальчишник?

Sophie Arlen

Да!

0

150

Sophie Arlen написал(а):

Я бы сказала, что меня это время овевает ароматом виноградной лозы хорошей выдержки, а в ушах мягко звучит хрустальный звон бокала.

Ваш вариант намного утончённее *отвесил лёгкий поклон*

Sherlock Holmes написал(а):

*набивая рот ужином, легко махнул рукой* Уже почти доел. *дожевав* Я правда очень долго спал, а о существовании микроволновки в доме я вспоминаю преимущественно в процессе экспериментов. Должное нагревание неплохо взрывает... *замолчал и замялся, выискивая глазами что-то для изучения*

Ага. И честно говоря, я полагаю, что не хочу знать, от чего мне пришлось отмывать её две недели назад, когда миссис Хадсон обличающе ткнула в неё пальцем. Так что не рассказывай *допил чай, с тихим звоном поставив чашку на блюдце*

Sherlock Holmes написал(а):

Я бы для начала узнал, почему в этой гостиной в принципе стало появляться так много женщин.

Я думал... *замялся, не зная, как бы правильнее выразиться, потому что "я думал они к тебе" и "я думал они твои" в отношении Шерлока звучит диковато* Думал, они твои гостьи *наконец выкрутился*
бгггг, представляю, как Шерлок и Джон выясняют, что дамы пришли сами по себе, Шерлок начинает их хамски гнать взашей, а Джон, жалобно поскуливая, пытается смягчить его грубость, подавая пальто и зонтики))))))

0


Вы здесь » Sherlock: The Adventure of the Dancing Men » Flood » Флуд №42, в честь милого лосика


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC