Новости Лондона
Шерринфорд Холмс, старший из тройки знаменитых братьев и по совместительству глава крупной фармацевтической корпорации, находится всего лишь в одном шаге от осуществления главного эксперимента по созданию идеального биологического оружия. Для испытания разработки люди корпорации похитили 11 человек и поместили всех в хорошо охраняемый бункер. Майкрофт и Шерлок пытаются противостоять старшему брату, не только во имя мировой безопасности, но и потому что среди заложников им встретились знакомые лица. В тоже самое время возрождённый Джеймс Мориарти готовит финансы для восстановления своей преступной паутины.
Welcome
Зачем приходит ветер? Чтобы замести следы, по которым мы шли. Чтобы никто не подумал, что мы ещё живы. Восточный ветер уже совсем близко, его веяние, неумолимо приближающееся к самому сердцу, ощущается в самых дальних уголках Лондона. Противостояние длиною в вечность, зацепившее десяток и уничтожившее сотни жизней. Один человек, бросивший вызов системе, и история, которую запомнят навсегда. Шерлок Холмс, Adventure of the Dancing Men. Игра в жизнь началась.

Sherlock: The Adventure of the Dancing Men

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock: The Adventure of the Dancing Men » Time is now » Death Proof


Death Proof

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

http://s9.uploads.ru/qeKvu.png« Death Proof »ПЕРЕВОД ВАШЕГО НАЗВАНИЯ НА РУССКОМ

https://66.media.tumblr.com/459be947055ab112d67d5ad6d3256785/tumblr_nhin4u6G4Y1tabim2o1_400.gif

http://s9.uploads.ru/zlb4D.png

ВРЕМЯ22 апреля, вечер.

УЧАСТНИКИJim Moriarty & Margaret Nelson

МЕСТОДом мужа Маргарет.

ОПИСАНИЕВот, мистер Мориарти. На что это похоже, по-вашему?

~
http://s9.uploads.ru/k12mn.png

Отредактировано Margaret Nelson (19th May 2016 10:16 pm)

+1

2

Джонатан лежит на кухне уже довольно давно. Номинально он лежит лицом вверх, хоть от лица практически ничего и не осталось. Из соседней комнаты доносится какая-то удивительно милая песенка. Марго стоит, чуть склонившись над своим мужем. Она смотрит на него то ли с сожалением, то ли с отвращением, коротко вздыхает и поворачивается к мистеру Мориарти. Говорят, он кое-что смыслит во всем этом.
- Вот, мистер Мориарти. Ну куда это годится?, - Марго печально смотрит Джиму в глаза, переводит взгляд куда-то в сторону, смотрит в окно, - Клянусь, он сам во всем виноват.
Конечно, будто с остальными было иначе. Маргарет могла бы назвать тысячу причин, почему все мужчины, так или иначе, заслуживают смерти. А потом опровергнуть каждую из них, потому что любви не нужны никакие причины. Любовь – единственное, ради чего стоит жить, вот, в чем дело. Поэтому Джонатан и лежит сейчас на полу. Он решил жить ради чего-то другого, а это не вписывается в картину мира его теперь уже вдовы.
- Вы должны меня понять, - пожалуй, сейчас это не так-то легко. На Маргарет идеально сидящее черное платье, свежий макияж, ее волосы уложены совсем недавно. Ни одного пятнышка крови, чего явно не скажешь о ее кухне. Госпожа Нельсон привела себя в порядок, прежде чем встретить дорогого гостя, и это явно не было быстро. Да и, в общем и целом, она выглядит скорее разочарованной, чем напуганной.
- Может, хотите чего-нибудь выпить? – Марго преспокойно переступает через ногу убиенного супруга, направляясь к бару. Она-то, пожалуй, не отказалась бы от стаканчика хорошего виски. Впрочем, приходится остановиться и вновь развернуться к гостю. Быть может, Марго не должна ничего трогать. Тогда придется отказаться от этой затеи.
- Джонатан был неплохим человеком. Но, порой, он наотрез отказывался меня понимать. Он был очень упрямым, мистер Мориарти, понимаете? – Марго опускает взгляд и коротко вздыхает. Она, конечно, тоже не всегда была права, но это никак не оправдывало ее мужа. Он был слишком настойчив, когда просил ее о невозможном. В семье важнее всего – умение находить компромиссы. И когда даже не пытаешься, последствия могут быть очень неприятными. Джонатан смог бы прочитать об этом лекцию. Только читать ему теперь нечем, вот же напасть.

+1

3

— Определённо, — Джим согласен. Он заранее согласен со всем, что она скажет. (Да, мудрый Каа)
Королева в восхищении. Нет, действительно. Всё именно так, как Джим любит. Немного театрально, немного трагично, совершенно нелогично и абсолютно прекрасно.
Маргарет будто бы сошла со страниц древнегреческой трагедии. Нет-нет, не подумайте, она ни в чём не виновата. Это злой рок вел её рукой. Такова была судьба героя — попасть в на ту сторону в самом расцвете сил. Джим готов аплодировать стоя.
Он почти уверен, что деньги здесь не играют совершенно никакой роли. Нет, конечно же нет. Только истинная страсть могла привести к таким последствиям. А Джим очень любил людей, готовых отдаться своим чувствам до последнего.
Он никогда так не умел, даже совсем чуть-чуть.
А тут судьба преподнесла ему такой подарок. Несомненно, Джиму очень везёт в этой жизни.
Мориарти понимает. Он готов вознести ее на пьедестал и признать эталоном. Кого ещё, как не эту Женщину?
Джим чувствует легкий укол совести, но это лишнее. Он не предавал Ирэн. Это было частью игры, а она прекрасно знала правила. Кто бы мог подумать, что такая, как она, сможет поддаться безыскусному обаянию младшего Холмса и подставить под удар все, чего она смогла добиться?
Джим почти не имеет никакого отношения к тем наемникам в Карчи, ему нужно было избавить от ставшего тогда бесполезным свидетеля. Без обид. Впрочем, Джеймс пересмотрел свое решение. Ирэн должна быть довольна. Хотя подковерные интриги для нее теперь недоступны.
Но если Джиму действительно сегодня повезло, он сможет найти достойную замену. Хотя деньги и игры разума здесь не аргумент, впрочем, Мориарти умеет быть убедительным.
— Не отказался бы от виски, миссис... мисс Нельсон, — какая приятная неожиданность — ныне покойный оказался мужем. В своем время Мориарти имел прекрасное знакомство с той, которая считала вдовство приятным хобби. У Джима от совместного препровождения остались исключительно приятные воспоминания.
— Спрятать труп — дело несложное. Как и подстроить несчастный случай... Даже при таких исходных данных, — натюрморт, право слово, прекрасен. Джим любуется. И им, и ею. Но ею все же чуточку больше. Что поделать, если он испытывает непреодолимую тягу к прекрасному?
— Самом удачным исходом событий для Вас будет внезапное исчезновение вашего мужа. Полный крах в карточной игре, опустошенные счета, долги, повешенные на хрупкие плечи убитой горем супруги. След мистера Нельсона сначала найдет где-нибудь на Карибах, потом в Европе, — Джим набирает короткую смс. Через полчаса приедут нужные люди, разрежут на куски мясо, спрячут, при необходимости перестелют пол и отремонтируют кухню.
— Уберечь от тесного общения с полицией я вас, правда, не смогу. Вы и сами это понимаете. Но Ваше алиби будет безупречным.

+1

4

Маргарет определенно нравится его взгляд. (Труп-то действительно получился красивее предыдущих.) Она мягко улыбается, достает бутылку виски и пару стаканов. Такова судьба, ничего удивительного здесь нет. И ничего приятного, к слову, тоже. Марго была уверена, что это финал, конечная точка, последний брак.
Для одного из них действительно последний.
В конце концов, Джонатан был почти идеальным. Он принимал ее со всеми заморочками, интересами, привычками. Попросил бы он что-нибудь другое, Маргарет исполнила бы тотчас же. Даже если бы ради этого пришлось бы целый день топить младенцев. Кто знал, что Джонатан так ее разочарует? Он сам виноват, право слово. Нельзя было так рушить ее мечты.
Теперь-то вы верите?
Марго разливает виски по стаканам, вновь перешагивает через ногу мужа (он валяется, как дешевый манекен, набитый ватой, отвратительно!), подает один из стаканов Джиму.
- Нам придется быть очень убедительными, - впрочем, как обычно, - Джонатан не был азартным.
И в этом они не совпадали. И это можно было бы простить. Но, черт возьми, ну неужели он не мог играть в карты хоть иногда? Было бы куда проще врать на эту тему. Впрочем, они справятся. Аминь.
Маргарет нужна сильная рука. Ей нужен специалист в этом деле. Вряд ли найдется кто-то, кто лжет искуснее Джима Мориарти. Разве что сама Маргарет, иногда и на определенные темы. Наверное, стоит забыть об этом и целиком отдать свою судьбу в руки гения. (Джим – гений, в этом сомнений никаких. Их восхищение совершенно взаимно.)
- Долги… Что же ты натворил, Джонатан? – Марго картинно вздыхает. “Love is very very…” Нет, дело в деньгах и только. Так тривиально. Настоящая версия нравится Маргарет куда больше, - Может, Австралия? Это довольно далеко.
Пожалуй, придется переезжать и ей. Дать полиции сделать свое грязное дело (все равно ничего не найдут), найти какого-нибудь любителя мрачных историй (оставим это риэлторам) и искать новое пристанище. Ах, она никак не может жить одна в доме, где они были так счастливы. Ах, ее сердце разбито навеки. Ах, конечно, давайте поужинаем сегодня в шесть.
- Я доверяю вам, мистер Мориарти, - Марго не говорит, Марго мурлычет, глядя Джиму прямо в глаза. Взгляд не долгий, всего секунд пять. Она не давит, вовсе нет.
На самом деле, она не уверена, что алиби ей нужно. Если только тело не найдут, конечно. Но спорить Маргарет хочет меньше всего. Как-то не ладится у нее со словесными баталиями.
Маргарет хорошо мурлычет и поет песенки, а спорит она не очень хорошо.

+1

5

Кажется, Джим влюблен. Со стороны он сейчас должен напоминать тех мультяшных героев, у которых при появлении дамы сердца это самое сердце начинает выпрыгивать из груди на добрых полметра. Джим побежден, повержен и готов пойти на капитуляцию еще до объявления войны.
Чуть позже его, конечно, отпустит, и мир перестанет казаться настолько волшебным, но сейчас хочется продолжать верить в единорожков, секс после десяти лет брака и добрососедские отношения. Сейчас Джиму хорошо, обо всем остальном он подумает как-нибудь попозже.
Этот прекрасно растекшийся по паркету человек был виновен уже в том, что не соответствовал. Значит, такова его участь. Мы не оплакиваем каждую коровку, которую нам подают в виде стейка, так чем люди хуже? Или лучше? (Нужное подчеркнуть).
Джим принимает из ее рук бокал и невольно задается вопросом, можно ли уже воздавать в честь нового личного божества лимбации, ритуальные пляски и жертвоприношения или все же для начала следует соблюсти приличия и поговорить о деле.
Пожалуй, второе. Потому что Джим, конечно же, не может оставить даму в беде.
— Друзья, коллеги и родные любого более-менее сносного маньяка хором заявляют, что это был самый милый, добрый и честный человек, которого они знали. Игрок, который способен спустить за ночь миллионы, обычно не выглядит как человек, которого можно уговорить положить на спор голову на рельсы перед приближающимся поездом, — пожалуй, мисс Нельсон сейчас могла бы прямо на глазах Джима насыпать ему в бокал чайную ложку с горкой цианистого калия, он вряд ли бы заметил. Как и не далее, чем пару часов назад, мистер Нельсон не заметил в руках собственной жены молоток (или что там было? не важно). Вот это и есть настоящая магия. — Свидетелей и кредиторов я вам обеспечу.
Джим еще раз смотрит на остатки бывшего мужа, потом на его благоверную. Пожалуй, ремонт — плохая идея. Маргарет и так на особом счету у копов. Черная вдова — это ведь так трагично. Значит, им, скорее всего, хватит ума проверить свежесть тех или иных покрытий  в доме. Значит, нужно что-нибудь посерьезнее. Например, взрыв бытового газа. Огонь, правда, не уничтожает следы крови, однако взрыв газа сразу после генеральной уборки поможет полностью скрыть любые улики.
— Скажите, мисс Нельсон, ваша жизнь застрахована?
Посмотрите, ваша честь, на что он готов был пойти ради своей зависимости. Меня спасло только чудо, ваша честь.
Если все сделать с умом, то для обвинения Марго те люди никогда не смогут найти мотив: бедная вдова вынуждена идти на улицу. Практически буквально. Хотя до этого муж ей ни в чем не отказывал.
— Мне определенно нравится Австралия.
Как и все то, что сейчас здесь происходит.

+1


Вы здесь » Sherlock: The Adventure of the Dancing Men » Time is now » Death Proof


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC