Новости Лондона
Шерринфорд Холмс, старший из тройки знаменитых братьев и по совместительству глава крупной фармацевтической корпорации, находится всего лишь в одном шаге от осуществления главного эксперимента по созданию идеального биологического оружия. Для испытания разработки люди корпорации похитили 11 человек и поместили всех в хорошо охраняемый бункер. Майкрофт и Шерлок пытаются противостоять старшему брату, не только во имя мировой безопасности, но и потому что среди заложников им встретились знакомые лица. В тоже самое время возрождённый Джеймс Мориарти готовит финансы для восстановления своей преступной паутины.
Welcome
Зачем приходит ветер? Чтобы замести следы, по которым мы шли. Чтобы никто не подумал, что мы ещё живы. Восточный ветер уже совсем близко, его веяние, неумолимо приближающееся к самому сердцу, ощущается в самых дальних уголках Лондона. Противостояние длиною в вечность, зацепившее десяток и уничтожившее сотни жизней. Один человек, бросивший вызов системе, и история, которую запомнят навсегда. Шерлок Холмс, Adventure of the Dancing Men. Игра в жизнь началась.

Sherlock: The Adventure of the Dancing Men

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock: The Adventure of the Dancing Men » Time is now » Quest 2.8 - Common cause


Quest 2.8 - Common cause

Сообщений 1 страница 30 из 35

1

http://s9.uploads.ru/qeKvu.png« Common case »Общее дело

http://savepic.ru/8563659.jpg

http://s9.uploads.ru/zlb4D.png

ВРЕМЯ29.04.2014

УЧАСТНИКИMycroft Holmes, Sherlock Holmes, John H. Watson, Molly Hooper, Mary Morstan
Очерёдность: Sherlock Holmes

МЕСТОКабинет Майкрофта Холмса, пустынные улицы города и его окраины

ОПИСАНИЕВслед за выбросом неизвестного вещества в больницы Лондона, с симптомами неизвестной болезни обращается всё больше людей. На следующий день, окроплённый десятками смертей, Лондон объявляют карантинной зоной, а всех жителей срочно эвакуируют за периметр.
Судьба заложников в бункере так и неизвестна, а корпорация "Vertex" активно укрепляет позиции на зараженной территории.

Живые не должны служить целям мертвых, но мертвые, если это возможно, должны служить целям живых.
http://s9.uploads.ru/k12mn.png

0

2

Правду говорят, что ни от чего не стоит зарекаться. Ситуация с бункером казалась Майкрофту на редкость паршивой после получения видео записи, но... Очень быстро всё стало ещё хуже. Ситуация с заложниками оставалась его личной головной болью. А ситуация, развивающаяся на улицах Лондона прямо сейчас... Это даже не угроза Англии. Опыты Шерринфорда могут представлять опасность для всего мира. И получается, что виноват снова Майкрофт? В очередной раз Холмс убеждается, что нельзя позволять личным мотивам мешать довести дело до конца. Если уж ты решил убить брата, то не отказывайся от этой идеи, коли он случайно остался жив. Тем более зная о наследственной крепкой памяти в своей семье.

Раздраженно рванув узел галстука, Майкрофт меряет шагами кабинет и хмурится. Люди падают прямо на улицах, жертвы исчисляются уже десятками, а доктора пока ничем не способны им помочь... Недавно он мечтал хоть об одном образце вируса, сейчас их более чем достаточно, но увы, ситуация лишь регрессирует. Принятое решение по эвакуации оказалось на взгляд Майкрофта единственно верным. Источник всего этого хаоса кроется где-то в Лондоне... Именно поэтому сам Холмс от эвакуации отказался. Он не мог покинуть место, хранившее разгадку очередного кошмара. И конечно же бункер. Живы ли ещё заложники? Алекса? Чувство вины становится почти непереносимым. Майкрофт просил её бесприкословно подчиняться в случае опасности, а на деле даже не смог предвидеть эту опасность, не то что обезвредить. Сейчас он согласился бы даже ещё раз пройтись по балке рухнувшего моста, если бы это могло хоть как-то помочь...

На столе кукой тёмных горошин лежат обещанные Шерлоку маячки. За окном - тёмные улицы Лондона, напоминающие сейчас кадры из фильма об апокалипсисе. Британское правительство силится придумать хоть что-то, чтобы в ближайшие сутки ему осталось, чем управлять. Вертекс наращивает позиции - конечно, во время карантина естественно обратиться к медицинской корпорации. Если бы удалось убедительно доказать, что за всей историей стоит вышеупомянутый Вертекс... Это не вернёт к жизни умерших от вируса. Но поможет положить конец разрушительным планам Шерринфорда. Прекратив беспорядочное кружение по кабинету, Майкрофт садится за стол, соединяя пальцы привычным "домиком". В одиночку он чувствует себя таким бесполезным... В его кабинете доказательств и решения точно нет. Но на улице он станет белой вороной. Причем эвакуация, возможно, не самое страшное, что может его ожидать усилиями Вертекса. Ему нужна помощь из вне, но всех своих агентов и информаторов Холмс выслал из Лондона. Он и так достаточно рисковал ими.

+2

3

Изменения далеко не всегда бывают постепенными. Чуть меньше двадцати часов работы в лаборатории против одного мига, в который вирус обволок город.

Горожане проживали еще один день своей жизни. Пожилой мужчина, сидящий на ступеньках подле банка, выглядел подавленным, но его никто не замечал. Мимо проносились бесчисленные пары ног, которые, если посмотреть выше, несли на себе туловища и головы. Последние, по обыкновению, забивались бытовыми мыслями, а еще (это не оспорить) тяжелыми думами о текущей войне. Часть людей была эвакуирована приказом правительства. 6 августа 1945 года, 7:00. Объявлена воздушная тревога, которая будет отменена приблизительно через час, из-за незначительного количества приближающихся вражеских самолетов. Ранее, ночью, в 1:45, американский бомбардировщик B-29 двинулся в сторону Хиросимы. Ему предстояло преодолеть расстояние до цели за шесть часов лета. На своем борту он нес атомную бомбу.
Через пятнадцать минут после отмены воздушной тревоги бомбардировка была произведена. Люди, находящиеся на расстоянии километра от эпицентра взрыва, погибли практически мгновенно. Другие, чья участь, пожалуй, оказалась самой малоприятной, постепенно умирали от лучевой болезни, осознавая, что конец наступит со дня на день. Мужчина, присевший подле банка, оставил после себя темное пятно на ровной поверхности ступени – это все, что напоминало о его недавнем существовании. Американский бомбардировщик B-29, принесший разрушение и смерть с целью ускорить капитуляцию Японии, именовался «Enola Gay». Если отбросить в сторону то, что лежит на поверхности, а именно сантименты, идя на поводу у которых пилот самолета назвал его так в честь матери, присмотревшись, можно заметить в данном имени собственном слово, созвучное со смертью. «Alone». Единица, не имеющая никакого значения. Один – правда, которую человечество не хочет принять, твердя о единстве. Один, наедине с собой бессмысленно существующий и погибший. Один плюс один еще много раз, чтобы получить в сумме число жертв военного решения. Просто цифра, запечатленная в истории. Жертвы были и будут неотъемлемой частью любой глобальной цели, потому что всегда найдутся те, кто смотрит выше, не скользя взглядом по многочисленным головам в толпе. Неравнодушие отнимает возможность мыслить шире. Следовательно, чтобы быть свободным разумом, не стоит отталкиваться от неравнодушия. В конце концов, неравнодушие – не преимущество, а сдерживающий фактор.

Спеша на встречу с Майкрофтом, Шерлок думал о том, что теперь за образцом вируса можно не гоняться. Его элементарно добыть, судя по количеству людей, доставленных за последнее время в больницы. Сообщения о набирающей обороты эпидемии учащались. В новостях говорили о стремительно растущем количестве зараженных неизвестным вирусом. Число смертей возрастало аналогично. Проводилась срочная эвакуация, не спасающая тех, кто уже нес в себе поражающее воздействие. Больше всего детектива заинтересовала занятная избирательность новой игрушки Шерринфорда, но возможности более детально изучить данное явление не представлялось.
Переступив порог кабинета, Холмс завидел за столом фигуру, принимающую привычную позу. Брат замер, погруженный в безрадостные мысли. На лице читалось высшей степени напряжение. Это неудивительно, ведь его мир рушился на глазах. Пока не подтянулись остальные, брюнет метнулся к брату с целью выдернуть из задумчивого состояния.
- Если кто-нибудь из нас заразится, вколи ему это, - рука извлекла из кармана шприц, укладывая на поверхность стола, - Полагаю, максимум, который может спасти имеющееся количество сыворотки, составляет пару человек. Моя новая разработка, - протянул он довольно, выпрямляясь и закладывая руки за спину, - Универсальное противовирусное средство. Сам понимаешь, я не располагал достаточным временем, чтобы испытать его, но я склонен думать, что сыворотка сработает.
Условия изменились. Шерлок счел правильным отдать разработку высокопоставленному родственнику, потому что тот намеревается дистанционно отслеживать их путешествие до бункера. Брать сыворотку с собой было бы большим риском. Вероятнее всего, мужчина просто лишился бы ее, что приравнивалось к нивелированию вложенных стараний. Детектив отошел от стола, удовлетворенно отмечая минимальный размер маячков, приготовленных для него. Шаги за дверью призвали прислушаться – они определенно принадлежали Джону. Скоро он будет здесь.
- Какая-нибудь информация? – вздернув бровь, но не поворачиваясь к мрачному мистеру Британское правительство, поинтересовался Холмс.

+1

4

Город напоминал поле боя. Не минные поля на Востоке, не взрывы бомб на Западе, не шум автоматных очередей, не крики и стоны о помощи, хотя последние долетали до чувствительного слуха Ватсона, струясь и вычленяясь из общей массы человеческих звуков, нет, всё было гораздо приличнее и цивилизованнее, но от того не менее ужасно. Город охватила паника. Люди с безумными красными глазами пытались найти спасение, они стремительным потоком, буквально летели в больницы, добровольно укладываясь на койки, согласные на любые, самые болезненные процедуры и горькие лекарства, лишь бы получить заветное спасение. Но врачи не могли им помочь, одетые в белые халаты и стерильные маски, они только изолировали зараженных, помещали в отдельные боксы, где пациенты вскоре теряли сознание, в течении первых же суток погибая, так и не приходя в сознание. Это была самая настоящая бойня, только вместо тяжелых автоматов и свинцовых пуль неизвестная бактериологическая дрянь, воздушно-капельным путём путешествующая по городу, находя приют в телах самых разных реципиентов, от мала до велика.

-  Мэри, Молли, прошу вас не отставайте.

Остановившись всего на секунду и перехватив по крепче руку своей женщины, Джон заглянул ей за плечо, убедился, что мисс Хупер следует рядом, после чего прибавил шагу, едва поспевая за умчавшимся вперёд Шерлоком. Преодолеть первую полосу препятствий в виде пробки, с гибкостью резины лавируя между потоком стремящейся на эвакуацию людской толпы, постараться не зацепится на яркие ограждения, за которыми люди в форме (на глаза им было тоже лучше не попадаться) с самым невозмутимым выражением лица направляли поток к автобусам, было не так сложно, как угнаться за, почуявшим азарт детективом. Сколько Джон не старался его окликать, сколько не пытался догонять, Шерлок всегда находился на шаг впереди, полностью погруженный в свои великие чертоги.

-  Нет, прошу вас, пожалуйста.

Раздался молящий голос сзади. Они почти миновали стоянку автобусов, прошли незамеченными мимо десятков военных, цепким взглядом скользящих по каждому человеку, что подходил к заграждению, и вот почти проскочив, Джон внезапно остановился, будто к асфальту прирос, и развернулся в сторону отчаянного женского крика.

-  Этот заражен. В изолятор.

Мужчина средних лет, с явным воспалением глаз, был крепко зажат между двумя форменными, в то время как третий пытался удержать его жену и маленькую дочку, изо всех сил не желающие расставаться со своим любимым мужчиной.

-  Нет, прошу вас, у него только конъюнктивит, он не болен.

Женщина изо всех сил рвалась к мужу, но военные были непреклонны, растащив семью по разным сторонам баррикад, насильно запихнув двоих членов семьи в автобус, продолжающих что то кричать, Джон уже не разбирал их слов, однако четко расслышав слова мужчины, практически уведённого за периметр.

-  Всё будет хорошо, Люси, всё будет хорошо.

Руки доктора задрожали, ладонь сжала пальцы в кулаки, а лицо превратилось в сосредоточенный, напряженный комок нервов, он уже был готов ринутся туда, когда рука Мэри мягко дернула его на себя, уводя за угол от пристального взгляда охраны.

-  Прошу, прости меня, Мэри, этого больше не повторится.

Виновато опустив голову проговорил Ватсон, после чего вернул лицу привычную мимическую подвижность, коротко взглянул на стоящую рядом Молли, тряхнул головой и продолжил путь за другом, от которого они уже конечно безнадежно отстали. Чувства внутри кипели, бурлили, их удушливая волна расходилась по всему телу, отдавая в каждый малейший закоулок сознания, даже ему, имея профессиональную военную выдержку было трудно оставаться невозмутимым посреди этой вакханалии. Он боялся за всех, переживал за людей, за Шерлока, вновь мчащегося на встречу опасности в первых рядах, за любимую Мэри, оставить которую дома или отправить в эвакуацию просто не представлялось возможным, особенно учитывая громадную букву «V», нашитую на левое плечо организаторов эвакуационного движения. По началу Джон обалдел от такой прямолинейности, но позже, сопоставив кое какие факты понят, что корпорация и в этот раз не только вышла сухой из воды, но и щедро макнула в лужу всё правительство Британии. Никто ведь не знал, что за выбросом неизвестного вещества стояла Vertex, никто не догадывался какой акт геноцида готовил их свихнувшийся руководитель, логично предположить, что когда фарм корпорация с мировым именем предложила государству помощь в решении проблем, никто даже и не подумал отказываться. Единственная переменная, рушащая сухую логику уравнения — куда смотрел Майкрофт?

В МИ6 было тихо. На входе охрана едва завидев их троицу опустила автоматы, коротко указывая по направлению к лифтам, значит об их приходи уже оповестили. Не отпуская руку будущей жены, Джон проследовал в указанном направлении, и уже через несколько минут вся их компания пересекла порог кабинета высокопоставленного Холмса.

-  Знаешь, Шерлок, мог бы хоть минутку подождать!
[NIC]John H. Watson[/NIC]
[AVA]http://s9.uploads.ru/2Z5c8.png[/AVA]

+2

5

Молли Хупер встала прямо напротив Шерлока, сжала маленькие кулачки, до боли в костяшках пальцев (так чувствуешь себя увереннее), и заявила:
- Я тоже пойду с вами, - таким тоном, чтобы ей даже не вздумали возражать. - Знаю, что вы все обо мне думаете «Молли — маленькая серая мышка из лаборатории, какой от нее толк», я угадала, мистер Шерлок Холмс? Только знаешь что? Я ничем не хуже Джона помощник. Молли Хупер -  доктор, и если ты думаешь, что способна лечить  только мертвецов, то ошибаешься. Я помогала тебе в работе и кое-что знаю о той гадости, что убивает сейчас людей на улицах.
И...и.. я не отпущу тебя...вас туда одних.
Ее взяли.
Молли взяла с собой что могла — свою усиленную защитную маску, в таких она обычно работала, потому что обычные пропускали запахи, а у мисс Хупер было на редкость тонкое обоняние. Это мешало, но доктор Хупер любила  дело, которым занималась, и быстро решила вопрос, как не замечать своих природных особенностей.
Перчатки, на всякий случай. Даже две пары.

Ее категорически предупредили, что сентименты придется оставить дома, если она не хочет никого подвести, а если смотреть шире — остаться в живых. Молли пообещала, что постарается.
Она очень старалась, но когда увидела девочку лет 15, наверное, живущую на улице, совсем маленькую для своих лет, прозрачную, как тень, плачущую от боли, забыла все и рванулась к ней.
Обернулась, увидела,  как Шерлок уходит вперед, остальные — за ним, и испугалась: потеряет его, не уследит; побежала следом.
Девочка так и осталась сидеть на тротуаре. Молли не могла поменяться с ней местами, хотя очень хотела. Она была абсолютно здорова. Пока что. Мисс Хупер почувствовала себя величайшей дрянью во всем Лондоне. Если бы она умерла, пожалуй, только мама бы расстроилась, больше никто. Как хорошо, что ее нет в этом проклятом городе.
Голос Джона. Переживает, чтобы она не потерялась.
Джон чувствует ответственность за всех. Молли не хотелось подводить его. Она послушно пошла следом, как оглушенная, не видя и не слыша и половины из того, чем был наполнен воздух вокруг.

+1

6

Почему мы стали такими? За годы, столетия, тысячелетия эволюции менялась не только жизнь и окружающая среда, менялся сам человек. Вырастал, становился умнее, тоньше, гибче, подстраивался под суровые реалии нового мира, старался сделать свою жизнь комфортнее, ну и конечно, всяческими способами уничтожал себе подобных. Люди списывают собственную жестокость на незыблемые законы природы — выживет сильнейший, слабый должен умереть, теория естественного отбора. В конце концов мы так привыкли к смерти, что уже не замечаем, как легко она рука об руку следует вместе с нами, и что даже в гуманном и защищенном обществе отнять человеческую жизнь, стало гораздо проще нежели за миллиарды лет до этого, в период того же неолита.
Мэри старалась не отставать, след в след двигаясь по траектории Джона, время от времени поглядывая через плечо или нащупывая рядом руку Молли Хупер. Она вызвалась пойти добровольно, но кажется совершенно не ожидала, что всё окажется настолько жестоким, что даже самой Мэри напоминало полнейший сюр. Выброс неизвестного вещества, предположительно вирусной природы, передающийся воздушно-капельным путём, только за одни сутки отправил на тот свет десятки жителей Лондона, а к середине второго дня заставил власти ввести режим чрезвычайного положения и начать эвакуацию выживших жителей. Больше всего, во всём этом кошмаре, женщину поразила некая избирательность агрессивного вещества, сначала, Мэри показалось, что первыми под удар попадают наиболее слабые — старики и дети, однако, уже через пол часа прогулки по городу и непроизвольному отслеживанию людского потока, поняла, что далеко не каждый из них подвергся заражению. Разумеется вирус не делил общество на богатых и бедных, на влиятельных и простых серых клерков, на сильных и слабых, но всё же некая избирательность отчетливо прослеживалась в его действиях, но какая? Слишком много неизвестных для одного уравнения. Продолжая непроизвольно присматриваться к людскому потому, Мэри упустила момент, когда рука Джона разжалась, выпуская её кисть и мужчина замер, как вкопанный, точно напротив одного из пунктов эвакуации.

-  Джон, Джон, услышь меня, нам нельзя останавливаться. Пошли. Ты им не ни чем не поможешь.

Ей и самой было трудно глядеть на разыгравшуюся драму напротив, когда двое крепких ребят отволакивали от семьи молодого мужчину и всё это под отчаянные крики жены и дочери. Но с другой стороны она была права — Джон сейчас действительно ни чем не мог помочь несчастной семье, ко всему прочиму сам мог вполне нарваться на неприятности и быть эвакуированным за периметр. Шерлоку это отнюдь не понравится, с него станется бросится грудью на баррикады в попытке вырвать друга обратно в карантин. Да и ребята в спецовках с белоснежным логотипом в виде буквы V на рукаве, явно не переговоры сюда вести поставлены, уже одно то, что регулярная армия была полностью оттеснена от эвакуации гражданского населения, говорила в пользу их неограниченных полномочий.
Успев вовремя скрыться за углом, Мэри смягчила взгляд, слушая извинения Джона, коротко поцеловала его в щёку, после чего все трое продолжили путь в полнейшей тишине, казалось, даже звуки города прекратили долетать до их слуха.
В МИ6 тоже было тихо, проходя вслед за Ватсоном в кабинет, Мэри обратила внимание на странную взволнованность во взглядах обоих братьев, не то что бы трагедия должна вызывать какие то другие чувства, но в их настроении явственно ощущалась какая то повышенная тревога, словно сложившаяся ситуация в какой то мере касалась их лично.
[NIC]Mary Morstan[/NIC]
[AVA]http://savepic.ru/9018839.png[/AVA]

+1

7

Просто удивительно, как порой ценности прямопропорциональны экстремальности ситуации. Ещё недавно Майкрофт ни за что бы не стал рассматривать вероятность отправки Шерлока и Ватсона "в поле" и уж тем более на пушечный выстрел не подпустил бы к вероятности испытания результаты химических изысканий младшего брата. Но сейчас им во многом приходилось полагаться на случай, на слово. На то, что город и страну ещё возможно спасти по умолчанию... В другую вероятность Майкрофт упрямо отказывался верить:

-Если она сработает и у нас появится возможность выиграть время... - замечает он, отправляя шприц в ящик стола, под ключ. Хоть какая-то страховка. На случай, если в бункере что-то пойдёт не так... И если заложники уже заражены. Впервые британскому правительству приходит в голову, что он не Бог и не может решать, кому жить или умереть. Но даже Холмсам не чуждо нечто личное и, конечно, первые "пара человек", о которых Майкрофт думает в этом контексте - Алекса и Шерлок.

Как и всю их спасательную группу, британское правительство очень заботит вопрос об избирательности вируса. Её просто не может не быть... Всегда существуют группы, поддающиеся тому или иному штамму с большей лёгкостью. И группы, имеющие высокий порог сопротивляемости. Но никакой ясности в данном вопросе с момента официального объявления эпидемии не возникло. Наверняка Шерринфорд постарался, чтобы "взломать" его игрушку подобным образом оказалось нелегко. Особенно, когда британское правительство заперто в рамках своего кабинета, а фармацевтическая компания, захватившая город, в кармане самого старшего Холмса.

Минутой позже Шерлока появляются Джон, Молли и Мэри. Ещё одна новация сегодняшнего дня - в любое другое время Майкрофт бы предпочел, чтобы дамы занимались своими делами и не вмешивались в мужские. Но сегодня на счету каждый дееспособный ум... Да и лучше держать друг друга в поле зрения.
-Все в сборе? Тогда инструктаж - голос Холмса звучит так же спокойно, как и всегда, и только пристальный взгляд, которым Майкрофт окидывает всех, словно стараясь на всякий случай как можно точнее запомнить, может выдать его волнение. Точность инструкций  очень важный момент в любом мероприятии. А время на сантименты у них останется позже. Если повезёт.

-Маячки. Последняя разработка МИ6 - крохотные, и в массе своём обнаружающая аппаратура на них никак не реагирует. Если только Шерринфорд не умудрился снабдить своих гвардейцев чем-то сверх арсенала МИ6 - британское правительство уже не исключал и такой вероятности, тем более, в этой области брат ориентировался удручающе неплохо. Но со своей стороны он сделал всё возможное, чтобы снабдить Шерлока действительно лучшей перестраховкой:
-Вокруг карантинной зоны установили магнитное поле, так что в некоторой степени мы в ловушке. С другой стороны, четкий радиус распространения вируса нам пока на руку. В отличие от контроля Вертексом города... Поэтому постарайтесь не попасться патрулям. Сомневаюсь, что Шерринфорд верит в мою полную капитуляцию. В остальном - по плану. Как только поймём слабые места бункера - приступаем к штурму - и массовому производству вакцины Шерлока, если она действительно сработает и если в запасах Шерринфорда не найдётся чего-то гарантированно действенного. Не мог же он, работая с вирусом, не создать противоядия? Слишком много "если" в их плане... Увы, на сей раз с этим приходилось мириться.

+3

8

Шерлок всегда предпочитал в общении нейтрально окрашенную информацию. Она несла собой некое обогащение, без претензии на что-либо другое. Другое в данном случае могло представать во множестве вариаций, на которые только способен род человеческий. Наступать на волю другой личности являлось особенно актуальным извращением во все времена. Для посвящения в круг доверенных лиц, необходимо (всего-то) выполнять то, что тебе сказано, не испытывая при этом неловкости в попытках осмысления проделываемого. Лучше вообще не думать. Нет никакого смысла задаваться вопросами, когда за тебя решено, что именно ты должен делать для получения совершенно определенного результата.
«Мог бы хоть минутку подождать». Это высказывание (фраза, просьба, причитание, обращение, упрек, крик из безысходности) несло прямой посыл, который читался однозначно. Это есть ничто иное, как побуждение к действию, которое было выбрано для тебя со стороны другого, кем бы он ни был. Иными словами, Джон призывал потратить часть того времени, что уже давно истекло. Стоило встать посреди улицы, как карантин тут же сдавливал со всех сторон, говоря об упущенном моменте, о недостаточной степени контроля над ситуацией. Нормальное течение вещей прервалось, так что теперь горстке людей оставались лишь попытки все исправить, вернуть Лондон в состояние «до» из испорченного образца «после», что на деле возможно выполнить только частично. Нужно снова забить пространство людьми, такими малозначительными по отдельности, но составляющими массу. Затормозившийся механизм возобновит свою работу - пережив торжество вируса, люди будут себя вести так, словно ничего не произошло. Могил станет на порядок больше, но те, кого угроза обошла стороной, испытают облегчение, несмотря на множество других.
Чужая беда всегда остается чужой. Доказательством является город, в котором остается все меньше места для живых, а оставшиеся не могут как-либо посягать на свободу выбора инфекции.

Помещение заполнилось присутствием – в дверях появились Джон, Мэри и Молли. Те люди, которым, по мнению Шерлока, было не место здесь, тем более сейчас. Он восставал всем нутром против компании доктора Ватсона в этом путешествии, а в итоге получил в довесок еще два спутника. С Мэри все понятно – она повязана с Джоном чем-то таким, ради чего некоторые слабоумные готовы умереть, но во всей этой кутерьме на благоразумие наплевала еще и Молли Хупер. Отличающаяся своим кротким нравом, она вдруг принялась весьма убедительно отстаивать свое право броситься грудью на амбразуру. Не испытывая желания ей что-либо противопоставлять, Холмс вместе со своим недовольством просто рванул вперед, гонимый стремлением поскорее получить обещанные маячки. Он все еще мог делать вид, что пускается в авантюру в привычном одиночестве. Впрочем, не без осознания усложнения.
Запрятав прибор слежения, Шерлок определил по одному каждому сопровождающему. Определенно, вещицу придется глотать, но позже. Он намеревался дать отмашку, когда придет время. А пока брат проводил краткий, но содержательный инструктаж по ситуации. Новость, что Вертекс патрулирует улицы, была, в сущности, не новостью. Шерринфорд посредством своих людей обволакивал каждый закоулок, сотнями глаз наблюдая за бессилием всех этих мелких копошащихся существ, не могущих знать реального положения вещей.

Два беспристрастных взгляда встретились, и этого было достаточно, чтобы понять, что Холмсы действуют заодно в рамках поиска выхода из возникшего затруднительного положения. Шерлок не сомневался, что брат будет наготове к нужному моменту, поэтому просто прервал зрительный контакт, выходя прочь из кабинета. Теперь настало его время для проведения инструктажа. Если бы только люди понимали все без слов…
- Изначально я выбрал три точки на карте, где может располагаться бункер. Очевидные местоположения были исключены сразу же, потому что Шерринфорд не так прост, чтобы использовать участок, отмеченный на каждой карте. Путем отсеивания наименее вероятных вариантов, я пришел к одной точке – той, что находится севернее прочих отобранных. Нам остается только проверить мое умозаключение, но во всем этом складном плане есть один неприятный момент. По моим подсчетам, путь до цели займет у нас сутки, если не случится непредвиденных задержек, на что я не стал бы полагаться, учитывая возможность нарваться на патрули. Да, сейчас самое время ужаснуться отсутствию провианта, а может и что-то сделать с этим, чтобы хоть как-то оправдать многочисленность делегации, которая образовалась незапланированно. – Шерлок говорил на ходу, обращаясь профилем к спутникам. Он выискал глазами Молли, оценивая ее состояние, после чего последовала пауза, сопровождаемая упорным обдумыванием деталей.
- Никто не должен отставать, никаких отвлечений. Происходящее вокруг касается нас только тем, что мы имеем цель, которая была вызвана этими обстоятельствами. Еще рекомендую вам ускорить шаг. Во всяком случае, я намерен передвигаться быстро. О привале не желаю ничего слышать, пока каждый из нас способен шевелиться.

Детектив погрузился в напряженное безмолвие, прислушиваясь к шагам, следующим за ним. Предстояла долгая и определенно выматывающая дорога, но детективу было на это наплевать, потому что он четко видел необходимость данной "прогулки".

+4

9

Уже очень давно в этом кабинете царила неприятная, гнетущая атмосфера. Первые мысли, что пришли в голову Джону, когда они наконец переступили порог, наблюдая выражения лиц обоих братьев, явно успевшие обсудить нечто, пока оставшаяся часть группы маневрировала по улицам города до здания МИ6. Не надо быть гением или обладателем самых больших чертогов разума, что бы это понять. Джон молча окинул обоих взглядом, устраиваясь по ближе к Мэри, почти неосознанно перехватывая её руку. Что он чувствовал когда брал её с собой? Страх, безысходность, невозможность другого выбора, он был полностью согласен и с теорией самого неподходящего места и времени, и с некой обременительностью их присутствия в составе поисково-спасательной группы, однако ещё больше он опасался за жизнь близких людей, что в одиночестве оказавшихся посреди карантинного города, что отправившихся в эвакуацию под предводительством виновников этого самого карантина. Человек так устроен — из двух зол выбирать наименьшее, именно поэтому Ватсон сейчас присутствовал на инструктаже, в кабинете Майкрофта, а не покидал город в автобусах с отсутствующим видом, в бесплотной надежде, что всё будет хорошо. Ничего уже не будет хорошо, слишком явственно это дошло, когда доктор увидел последствия противостояния одного брата Холмс другому.
Взгляд на секунду скользнул по фигуре Майкрофта, активно вещавшего об электромагнитном поле, окружившее город, запирая последних выживших своей круглой пастью, на манер капкана. Что почувствовал он, когда на записи мелькнула фигура Алексы? Не сказать, что бы Джон ни о чём не догадывался, говоря откровенно, до определённого момента он вообще не о чём не знал, но тем не менее, когда два и два в голове наконец то сложились, вопрос о наличии человеческих привязанностей у человека, который само существование их считает — непозволительной слабостью, возник как то сам собой.
Он сожалеет? Чувствует ли какую то утрату? Злится, переживает, сокрушается, хоть что-нибудь? По внешнему виду, по крайней мере для Джона, всё было как обычно, быть может некая тревога и расчертила полосу на маске его бесстрастности, но это было вполне нормально, когда за окнами город, которым ты фактически управлял, а в городе паника, болезни, смерти и неизвестный вирус, антивирус от которого если и существует, то уж точно ему не достанется. Не так просто.
Пальцы чуть сильнее сжали ладонь Мэри. Покидая кабинет, сжимая в руке образец инженерных изысканий разведывательного управления, Джон кинул короткий сочувственный взгляд, теперь уже среднему брату Холмс, почти незаметный, но внутри стало как то спокойнее.

-  Пока нашей главной проблемой остаются сутки маневрирования от патруля по опустевшему городу. Насколько я могу судить, если мы не заразились ещё, в первой волне, пока можно не опасаться серьёзных последствий со стороны воздействия вируса. По поводу провианта, можешь не волноваться, в округе полно опустевших супермаркетов, главное не нарваться на мародёров. Не думаю, что все жители повально кинулись эвакуироваться.

Джон, как то задумчиво обвёл взглядом их группу, следовавшую по коридору, словно в подтверждение выдвинутой теории.

-  Необходимо раздобыть оружие, даже если твой и мой револьверы заряжены, первая же стычка с патрулём опустошит магазины минимум на половину. Мэри, Молли, вы ведь имеете некоторые навыки в стрельбе?

Почему то раньше ему совсем не приходило в голову уточнять эти пункты биографии в личном деле обоих женщин. И это было нормально, ибо в обычной жизни выглядело бы несколько странно, да и сейчас вызывает внутренний мандраж от представления, что кто то направит на них пистолет. И всё же Джон очень надеялся на положительный ответ.

-  И ещё, думаю будет не лишним упомянуть. По мере нашего передвижения я не исключаю возможность встречи с зараженными людьми. Убедительно прошу всех вас, не из любопытства...

Взгляд красноречиво перешёл на Шерлока.

-  Не из альтруистического желания помочь....

Взгляд перескочил на Мэри и Молли, в большей степени указывая всё же на Молли.

-  Не вступайте с ними в контакт. Мы не знает, как воздействует вирус уже обосновавшийся в крови человека. Если врачи ничего не смогли сделать, мы тем более ни чем не сможем помочь.

Голос Ватсона звучал уверенно, однако чем быстрее они приближались к выходу тем больше ему хотелось оградить дорогих ему людей от опасного, почти безрассудного мероприятия. Но с другой стороны — медаль всегда имеет обе — отступать назад уже поздно и совершенно нецелесообразно.

+1

10

Шерлок смотрел на нее с сожалением. Наверное, мечтал, чтоб она растворилась в воздухе и материализовалась с лаборатории Бартса. Он в ней сомневался, и от этого сомнения пушистый белый котенок, живущий у Молли Хупер внутри, вздыбил от возмущения шерсть. Конечно, она не Мэри, у которой способность каленым железом выжигать все, что мешает на пути к цели, Молли была видна за милю.
Она разбиралась в людях лучше, чем было нужно, чем хотела бы; у каждого, говорила мама, свой талант, он и крест.
Правда, что Мэри и в домашнем халатике оставалась бы такой же — сильной, решительной, энергичной. Как Джон. Такая же добрая? Молли была не уверена в этом.
Хотелось возразить Шерлоку, рассказать, как она жила без него эти годы, как таскала бездомных, подобранных на улицах ночью, до своей машины, чтобы отвезти их в кризисный центр. Потом,  она бегает каждое утро, начинала курить, но бросила, и поэтому дыхание у нее в полном порядке.
Шерлоку это скучно. Скажет, несущественная информация, одним словом обрежет, и они станут дальше друг от друга еще на один шаг. Пусть будет как будет. Ему главное, чтобы Молли Хупер дошла до точки, самой северной из трех. Дойдет, у нее ведь нет выбора.
Они с Каролиной раз побывали в лазерном тире, в этом заключался весь  боевой  опыт  патологоанатома Молли Хупер. Наверняка быстрее убьют ее, чем она — кого-нибудь сможет прикончить, даже врага.

Молли вздохнула. Мир потихоньку сходил с ума. Люди, которые должны служить добру, приносить исцеление, превратились в монстров-убийц, вот  все, что она поняла из обрывков информации, из кусочков, которые с трудом складывались в картину, настолько это было ненормально,  и ужаснулась.
Она не могла исправить человечество, но помочь немногим еще остались силы*. Из чего следовало, что пора заняться делом, и желательно в процессе остаться живой. Толку от еще одного трупа доктора значительно меньше, чем от одного живого доктора, пусть и патологоанатома.

Не подходить к больным. Хорошо. Надо постараться. Так, наверное, лучше.
В последнем тоже Молли Хупер была совсем не уверена.

*

"Мир, вероятно, спасти уже не удастся, но отдельного человека всегда можно" (И. Бродский)

Отредактировано Molly Hooper (7th Apr 2016 02:30 pm)

+1

11

Определённо было во всей этой ситуации нечто такое, что задело братьев напрямую. Мэри ещё не была до конца посвященной во все детали произошедшего (происходящего), имя Шерринфорда было для неё не более, чем отправной точкой, задевающий причудливый узор домино, под названием причина и следствие, разворачивая полномасштабную картину хаоса и повальной смертности среди населения одного взятого города, однако сейчас, то с какой интонацией Майкрофт произнёс его ещё больше подтолкнуло её к порогу, за которым скрывались личные предпосылки к скорейшему разрешению творящийся вакханалии. Их было немного, но они определённо присутствовали.
Мэри никогда не была в МИ6 до сего момента, откровенно говоря многого она из-за столь опрометчивого поступка не потеряла, да и сейчас, оказавших на пороге кабинета главенствующего лица, который подобно истинному капитану покидал тонущий корабль самым последним, многого не приобрела, однако без этого визита, женщине казалось, что лично она чувствовала бы немного меньше уверенности, положенной по умолчанию, когда отправляешься на встречу чему то по настоящему опасному. У неё были периоды в жизни, когда подобные встречи были чем то само собой разумеющимся, без них не проходило и месяца, а то и будничной недели — знать об этом никому не обязательно, но сути это не меняет — тогда любая капля уверенности могла стать той самой спасительной ниточкой, помогающей в последний момент поверить в то, что нет ничего невозможного и одним выстрелом можно вполне уложить и двоих. Верить было необходимо, выбора не было, сейчас его тоже нет, и этот визит, словно огромный, невидимый щит накрыл большую незапланированно образовавшуюся делегацию, двинувшуюся в путь так же внезапно, как и пришедшую за инструктажем.

-  Да, у меня есть навык, однако я никогда не стреляла из боевого пистолета.

Первой реагирует Мэри, разумеется беззастенчиво и очень естественно солгав. Пальцы Джона перехватывают руку с такой силой, что кажется вот вот хрустнут фаланги пальцев, ей не хочется разводить панику и женщина быстро пресекает волнения продолжая поддерживать групповой словесный контакт.

-  В данных обстоятельствах альтруистические желания большая роскошь, так что не волнуйся. На пересечении набережной и Гудинг-стрит находится небольшой оружейный магазинчик, но действовать нужно будет быстро, сигнализация может привлечь патрули. Однако, это ещё будет и отличным отвлекающим манёвром, сможем миновать проспект незамеченными.

Улица встретила их порывом тёплого весеннего ветра и клонящемся к горизонту ярким солнечным пятном. Природа словно не замечала творящихся вокруг ужасов и это предавало обстановке ещё большую безысходность.
[NIC]Mary Morstan[/NIC]
[AVA]http://savepic.ru/9018839.png[/AVA]

+2

12

Говорить в данной ситуации не хотелось еще больше, чем обычно. Тишина для Шерлока никогда не означала пустоту, вопреки мнению людей, которые пугались пауз в диалогах, лихорадочно заполняя их чем угодно, даже если озвучиваемое не имело ровным счетом никакого веса. Будучи ценителем внутреннего диалога, Холмс нередко удивлялся стремлению окружающих на постоянной основе заглушить тишину. Вывод напрашивался лишь один – их пустота является пустотой действительной, не имеющей никакого наполнения. И тут он, пожалуй, мог людей понять – кому захочется ощущать себя абсолютно пустым? Куда более приемлемым выходом будет без умолку нести чушь и слушать музыку, в которой от музыки осталось лишь название. Однако, это не меняло его отношения к самому факту наличия этой незаполненности, ведь ничто не мешало ее заменить каким-нибудь более или менее достойным наполнением. Люди же предпочитали просто не думать, а это Шерлок не поймет никогда.

Назойливое колющее ощущение в спине и сопровождающая это ощущение реплика с интонационно выделенным «из любопытства», заставило его скосить глаза так, чтобы на периферии зрения образовался сам оратор. Впрочем, детективу совершенно не обязательно было смотреть на друга, чтобы понять происхождение этого покалывания. Его вызывало ничто иное, как многозначительный взгляд доктора, со вторящими предостерегающими замечаниями. Вернув взгляд себе под ноги, он подумал о том, что его любопытство всегда оправдано. Бросаться в бессмысленные авантюры не в его интересах, но вот ради достижения поставленной цели позволительно все. В борьбу с вирусом Шерлок уже внес свой вклад, так что теперь считал эту задачу решенной. Его сыворотка должна сработать, а зараженные люди с умоляющим взглядом на улицах Лондона есть неизбежные издержки, на которые не было смысла обращать какое-либо внимание. Куда более интересным являлся тот факт, что географические координаты бункера оставались под вопросом. Это, в свою очередь, обозначало исключительную шаткость положения заложников Шерринфорда. И пусть основной задачей текущей вылазки было вызволение временно оторванной от мира горстки людей, на горизонте сознания назойливо маячило желание столкнуться еще раз с вконец сбрендившим старшим братом. Хотя бы для того, чтобы лично убедиться в успешной работе над ошибками, которая предстояла Майкрофту, если все сложится наилучшим образом.

Отстраненное и самодостаточное одиночество, в котором Шерлок передвигался по опустевшему городу, было вероломно прервано не кем-нибудь из делегации, которую он закономерно оставлял немного позади, но личностью на текущий промежуток времени недостаточно материальной. Она вошла в его голову внезапно, как то случалось не единожды. Отставив прочие мысли на задний план, на какие-то несколько секунд вырвалась вперед, вызывая этим вполне понятное раздражение хозяина вместилища исключительно важных дум. Пересекая улицу, она улыбалась, пребывая в виде совершенно разобщенном с окружающей ее обстановкой. Запустив руки в карманы пальто, Шерлок не замедлил шага, но последовал в том же направлении, куда перемещался стук каблуков, резко изменив тем самым траекторию своего движения. Когда нагая фигура скрылась за углом здания, он резко остановился, сводя брови к переносице. Конечно она сейчас выискивает отборные неприятности в месте значительно отдаленном от эпицентра вырвавшегося наружу сумасшествия старшего из братьев Холмс. И речи быть не может о том, чтобы она находилась где-то неподалеку. Он не станет заворачивать за этот угол, чтобы убедиться в своей правоте. В этом нет необходимости, ведь он прав так или иначе. Ее здесь нет. Всего пару шагов вперед, после чего стоит обойти дом с другой стороны, дабы вернуться к изначальному маршруту. Внезапный хруст стекла под подошвой переставленной ноги заставил немедленно опустить взгляд, а потом переместить его левее. За пространством, где стекло некогда разделяло комнату и улицу, виднелось помещение с хаотично разбросанными по полу продуктами. Кто-то в спешке сгребал с полок все, что можно унести, но явно оказался неспособным справиться с ассортиментом. Увиденное позабавило детектива, отчего он расплылся в кривой улыбке. Карантин длится ничтожный отрезок времени, а люди уже поддались своей природной жадности. Вряд ли магазин был разграблен из острой необходимости совершивших данное действо. Впрочем, это никак не касалось дела. В конце концов, мародеры избавили от необходимости производить шум, разбивая внушительных размеров стекло. Выискав взором нагоняющих спутников, Шерлок с видом глубокого снисхождения прошел в магазин, скрываясь за высокими стендами. Он помнил о патрулях Вертекса, поэтому не стал задерживаться снаружи. Пока остальные будут набирать продукты, он готов оставаться здесь, обдумывая идею, выдвинутую Мэри. Насколько целесообразно снабжать женщин оружием? Пытаясь ответить на этот вопрос, Холмс решил, что по поводу навыка Мэри у него сомнений не возникает. Избранница Джона даже излишне уверенно держалась в сложившихся обстоятельствах. Она явно была куда более сложносоставной личностью, чем казалась на первый взгляд, в то время, как Молли даже не ответила на озвученный Ватсоном вопрос. Уж не оттого ли, что стрельба от нее непреодолимо далека? Шерлок по-прежнему считал, что отвага мисс Хупер проявилась в самый неподходящий момент. Она всегда выступала хорошим закулисным подспорьем, но на этот раз ею выбрана гораздо более сложная роль, на которую она не годится. Вздохнув, детектив согласился сам с собой - за ней придется присматривать. Данное приравнивалось к проблемам из разряда тех, что можно обойти, но случилось иначе. Глаза снова выискали Молли Хупер, которой, очевидно, было сложно осознавать себя в столь жестоком мире, но озвученная претензия стать другой обязывала ее вести себя более сдержанно и собранно, чего она и пыталась делать.

Отредактировано Sherlock Holmes (2nd May 2016 11:08 pm)

+3

13

-  Фактически основное отличие боевого оружия от травматического — бронебойность пуль и размер входного цилиндра дула, так что уверен, ты справишься.

Просвещенность Мэри в тонкости стрельбы из какого-либо оружия, опасений не вызывало, особенно учитывая сколько нынче тиров предлагают свои услуги по избавлению нутра от кровожадных позывов путём вымещения злости на картонных мишенях, даже не выезжая за черту города. Но даже если предположить самый дикий из вариантов, и представить, как каждые выходные мисс Мортсен выезжает в глухомань леса и с упоением накрывает свинцовым градом бутылочную стену, это вызывает меньшую тревогу, чем за Молли, которая вообще проигнорировала его вопрос.

-  Молли, ты слышишь меня, с тобой всё в порядке?

Доктор едва касается плеча девушки, заставляя ту обратить внимание на себя, и от её взгляда внутри отчётливо зарождается сомнение — а стоило ли мисс Хупер вообще отправляться с ними, и не станет ли этот поход тем момент в её жизни, когда привычное восприятие с треском переламывается, оставляя внутри зияющую дыру и ряд вопросов по дальнейшему существованию на руинах рухнувшего мира? Трупы, мелькающие около бордюров и в придорожных кустах, стоны, доносящиеся от ещё живых, но заведомо обречённых людей, не самое лучшее зрелище, пускай и для патологоанатома с солидным опытом работы, но ведь в первую очередь Молли Хупер была именно женщиной.
С другой стороны, Джон наверняка знал реальный коэффициент выдержки Молли, знал, что даже в экстремальной ситуации эта тихая и скромная девушка способна на гораздо большее, чем можно от неё ожидать. Чувство тревоги несколько притупилось, однако справедливое желание лишний раз присматривать за девушкой, только укоренилось.
На предложение Мэри, Ватсон откликнулся лишь одобрительным кивком, прикидывая в голове, возможные координаты патруля, когда сигнализация сработает, заливая улицу противным механическим писком, одновременно рассчитывая пути отхода, в случае, если их всё же успеют окружить.

-  Главное не допустить окружения. Я знаю этот магазин, чёрный ход ведёт во дворы, хорошее место, что бы обогнуть проспект незамеченными, узкие улочки исключают возможность проезда их транспорта. Однако придётся сделать серьёзный круг. Схема строения улиц идёт дугообразно, предположительная длина — километра три, но если ускориться, во времени потеряем немного.

Частичная отстранённость Шерлока от беседы нисколько не удивляла, чертоги разума распахивались перед ним в независимости от обстановки и телоположения, однако когда друг резко изменил траекторию движения, Джон мгновенно вспомнил ситуацию на мосту, когда балансирующие на грани Майкрофт и Алекса схватились за спасительный канат, сплетённых из пальто и куртки. Тогда в его глазах мелькнуло точно такая же пелена. Шерлок был словно под гипнозом, смотря в пустоту, но в то же время четко понимая, на ком остановил свой взгляд. Оставалось только гадать, кто на этот раз явился в его необъятные чертоги.
За ближайшим углом показался супермаркет, развороченный уже на входе, и воображение сразу же дорисовала такие же мрачные картины внутри помещения. Послышалась возня, и Джон мгновенно нащупал в кармане холодный курок револьвера. Но к счастью для них, применять оружие не пришлось, воришка почти сразу ретировался через боковую дверь, как только вся их компания попала в торговый зал.

-  Шерлок, в чём дело?

Пока женщины отвлеклись на пополнение провианта, доктор отошёл в сторону Шерлока, заглядывая ему через плечо, вновь ощущая его полную отрешённость от происходящего. Тогда мужчина решил задать вопрос конкретнее.

-  Кто на этот раз?

+2

14

- Все в порядке, Джон. Мне приходилось стрелять раньше.
Молли начала злиться незаметно для себя и окружающих. Судя по сочувственно-тревожным взглядам Джона, и молниеносным в ее сторону – Шерлока, она была в их глазах кем-то вроде экзотической мышки-дегу. Взяли, посадили в карман, теперь не знают, что делать.
За Мэри и Джона она не переживала. Это была самая здравомыслящая пара на свете, из всех возможных. Они присмотрят друг за другом. К тому же Мэри…женщина совсем не такая нежная лилия, какой хочет казаться. Ну и прекрасно. Должен же быть хоть один плюс.
Вот Шерлок – совсем другое дело. Его Чертоги порой совершенно не вовремя захватывали владельца больше, чем окружающая реальность. Увидев, как Холмс, словно лунатик, идет куда-то в сторону, Молли не раздумывая, отправилась следом. Разумеется, на почтительном расстоянии, она же леди. Леди не должны преследовать мужчину по пятам, неприлично. Лучше поотдаль, как будто она идет сама по себе по зараженной местности, и собирает ромашки.
Синдром Алисы. Как будто все существующее абсолютно нормально.
Собирай все, что найдешь полезного. Кроме равнодушия и невежества. И тогда ты, может быть, выживешь*
Молли оглянулась вокруг, и молча стала набирать во внушительных размеров сумку через плечо, продукты. Мясные консервы и бобовое рагу дают сытость. Много калорий – мало веса. Галеты, шоколад, вода. Мисс Хупер выбирала придирчиво, соизмеряя в голове калорийность и вес.
Хозяин лавки, если он жив и здоров, понес большие убытки. Однако, страховка покроет все. Им нужна еда. Она не брала с собой равнодушие. Плохое не зовешь, оно приходит без спроса.
Оружие. Было бы здорово обойтись совсем без него, но. 
Молли, вопреки всему, была совершенно уверена: если хоть одному из этих людей будет угрожать опасность, она сумеет нажать на курок.
Бывает так, что ты оказываешься на стороне добра, не очень понимая, как сюда попал. На стороне, где нет людей с крыльями за спиной. Просто больше некому держать оборону. А зло ждать, когда будет кому, не собиралось.

* ©Чеширский  Кот

Отредактировано Molly Hooper (6th May 2016 05:33 pm)

+2

15

Отличительные черты боевых и травматических стволов Мэри знала, наверное даже слишком хорошо, по крайней мере не хуже побывавшего на войне Джона, но благополучно об этом промолчала. Ни к чему им знать такие подробности её прошлой жизни, у Мэри Мортсен она давно новая, непривычное имя, как символ её начала, женщина до автоматизма натренировала навык отзываться на него с первой попытки. Ни к чему, ох, ни к чему, им знать подробности опасной работы, рискованных операций и кровавых заказов, та женщина давно покоиться на дне безымянной могилы, одинокая, всеми покинутая, безнадёжно съедаемая временем и кладбищенской живностью, под крышкой дешевого соснового гроба. Как жила, так и умерла.
Новая Мэри ни в коем случае не подхватит пистолет в руку, виртуозно проворачивая в пальцах на дуге курка, снимая с предохранителя или одним ловким движением выщёлкивая обойму. Она мило улыбнётся своему мужчине, коротко пройдётся ободряющим жестом по его руке, красноречиво скажет глазами «спасибо» и скромно отойдёт на задний план, давая мужчинам возможность обсудить дальнейший план действий, немного смущаясь от предложенного ранее плана, но в экстренно ситуации такие слова от неё не покажутся странными, поэтому Мэри спокойно выдыхает, следуя параллельно потупившей взгляд Молли. Интересно, а откуда у неё навыки стрельбы? Опыты, следственные эксперименты, своеобразная техника снятия напряжения, в морге не слишком то шумно, зато определённо морально угнетающая обстановка. А может...

-  Ты тоже училась стрелять в тире?

Едва повысив голос, не сильно, но так, что бы идущим впереди было слышно, Мэри дружелюбно улыбается Молли, одна единственная не взирающая на женщину со смесью жалости и выпирающим защитным инстинктом. Её взгляд твёрд, лишь чуточку приправлен добродушием и волнением, но последнее относилось больше к окружающей обстановке, нежели к кому то конкретному.
Шаги впереди ускоряются и Мэри замечает, что Шерлок резко меняет маршрут и Джон обеспокоенно следует за ним. За углом продуктовый магазин, о провианте теперь можно не волноваться. Внутри уже царит разруха, остаётся только руками всплеснуть от смекалки и скорости местного населения, разграбившего магазин почти до основания, менее чем за сутки. Один из них, кстати, как раз покинул территорию, прихватив ещё и деньги и кассы. Бумажки.
Подобрав несколько бутылок воды, Мэри помещает их в свою свободную тканевую сумку, рассудив, что разделение продуктового набора произошло уже не стадии сбора, Молли уверенно набивала свою сумку продуктами питания.

-  Консервы? Хороший выбор! Наверное стоит поискать открывашку.

И вновь дружелюбная улыбка, смотрящаяся немного зловеще в полутёмном супермаркете. Нет, нет, да и почувствуешь себя в такие моменты героем апокалиптического блокбастера.

-  Что это с ним такое?

Мэри взглядом указывает на стоящего неподалёку Шерлока, смотрящего куда то вдаль, женщина была просто уверена — поверх всего сущего, и что то спрашивающего у него Джона. Почему то казалось, что Молли точно в курсе дела, слишком уж непростыми были их взаимоотношения с кудрявым детективом.

+2

16

Скользя по полу безразличным взглядом, Шерлок медленно продвигался вперед, на момент замирая после каждого шага. Это были действия, побуждаемые утомительным, пусть и кратковременным ожиданием. Ничто вокруг более не увлекало его, оставляя внимание неприкаянным. Весь его потенциал был свободен от нагрузки, поэтому детектив заскучал, что было видно в каждом его движении, определенно лишенном всякого смысла. Слух по-прежнему улавливал звуки, сопровождающие сбор провианта. Левее за его спиной Молли снимала с полки консервную банку. Если патологоанатом взяла это дело в свои руки, то беспокоиться о голоде нет нужды. Нет нужды и поворачиваться, чтобы увериться в ее присутствии. Молли Хупер присутствовала всегда. Часто безмолвно. Реже незримо. И тут в голове образовался вопрос, сдерживать который Шерлок не посчитал нужным. Он подошел к сосредоточенной девушке и навис над ней, отбросив тень. Глядя со всей пытливостью, опустил кисти в карманы пальто, завершив, наконец, паузу:
- Почему?
Здесь не может быть ничего более определенного, чем просто «почему». Шерлок не намерен ничего пояснять – он даже не уверен, что испытывает хоть какую-нибудь тягу узнать ответ. Просто вопрос вдруг увлек его, а теперь, позволив ему прозвучать, детектив начал формулировать логические выводы. В случае с Молли, Шерлока периодически посещали два состояния. В один период времени он понимал абсолютно все, в другой же – не понимал ничего, потому что основное понимание не равнялось пониманию детальному. Какой классификацией оценки своей жизни она пользовалась, принимая решение забросить себя на этот путь? Верно ли учла риски? Несомненно, верно. Именно поэтому ее мотивация представлялась Шерлоку еще более туманной. Молли тихая – это утверждение бесспорно, а немногословность не синонимична глупости, даже учитывая все индивидуальные черты данной девушки. Но если она не является глупой, то зачем…Будучи все это время неподвижным, Холмс вздрогнул. Сейчас был один из тех моментов, когда понимание не поддавалось ему. Что ж, стоит попробовать позже, если вообще когда-нибудь понадобится снова рассматривать этот вопрос.
Так или иначе, пришло время переключиться на другой раздражитель. Немая сцена осмысления сменилась поспешным уходом в сторону, но мимика осталась все такой же ровной. Приходилось принять, что Джон знает кое-что о происходящем у друга в голове, но Шерлок не имел ни малейшего желания упоминать ту личность, которая недавно прошествовала за угол здания. У доктора сразу найдется множество вопросов, связанных с ней. Вопросов, которые очевидно нежелательны. Нежелательны даже при других обстоятельствах, не говоря уж о нынешних.
- Один давний враг, - детектив даже не попытался изобразить правдоподобность, небрежно махнув рукой в воздухе. - Пора выдвигаться.
В этом предложении было много рвения переключиться на другую тему, но Холмс выдвинул его в первую очередь из рациональных соображений. Им и без того пришлось сделать остановку, отнявшую часть времени, которым они не располагали.

Прежде чем покинуть магазин, Шерлок прошелся взглядом по видимому горизонту, высматривая движущиеся цели. Все тихо – в самую пору продолжить путь. Никакие тревожные происшествия не сопутствовали делегации освободителей, пока она не миновала текущий район. Сначала послышались голоса, а за ними подтянулись и очертания человеческих фигур, но патруль был еще достаточно далеко. Данный факт даровал возможность остаться незамеченными. Нагнувшись, детектив дал отмашку остальным. Рывком достигнув на удачу неподалеку расположенной живой изгороди, он присел за ней. Голос прозвучал шепотом:
- У каждого патруля есть определенный маршрут. Двигаться импровизированно – это глупость. Так они не смогли бы охватить весь город, постоянно сталкиваясь в одних точках. Интересно, насколько неотступно они следуют распоряжению?
Он нахмурился и ненадолго высунулся из-за растительности, отмечая постепенное приближение патруля. Необходимо было отсидеться, а затем проскользнуть дальше за спиной у людей Шерринфорда.

+3

17

Обо всём, что творилось в голове Шерлока истинно знали только двое – сам Шерлок и Господь Бог. Последнее для тех, кто верит, так что для самого детектива единственным источником правды оставался он сам. Джон же мог только догадываться, строить гипотезы на основе увиденного и услышанного, поэтому, когда друг озвучил ответ, Ватсону оставалось два варианта – поверить или не поверить. Не поверить, а как доказать обратное? Зная обширный круг «знакомых» влезть в голову ему мог кто угодно, а если ещё и учитывая, сколько врагов Шерлок нажил, мастерски раскрывая преступления. Только на памяти Джона было около десятка. Поверить, но тогда кто именно решил так не вовремя посетить безразмерные чертоги и как при этом он, Джон мог помочь? И вообще нужна ли Шерлоку помощь? Странные жест в сторону Молли, ошарашивший её ещё больше, чем трупы на газонах заставили доктора крепко задуматься над этим вопросом. Только бы, когда они наткнулись на патруль, очередной воображаемый враг не заставил бы детектива идти прямо на них.
В очередной раз проверив, что обе девушки идут за ними, Джон ускорил шаг, поравнявшись с другом, стараясь, как можно более ненавязчиво приглядывать за его поведением. Хотя, когда это работало с Шерлоком?
Преодолеть первый район получилось на удивление быстро, патрули явно не спешили покидать окраины, сбиваясь ближе к центру, однако мужчина всё равно держал себя в напряжении, тщательно осматривая периметр вокруг себя, параллельно посматривая на Молли, Мэри, а ещё краем глаза, наблюдая за движениями друга, к счастью больше не решившего резко менять маршрут.
Первые голоса послышались уже на подходе к соседнему проспекту. До оружейного магазина оставалось рукой подать, и будто назло трое патрульных двигались именно с его стороны. Пригнувшись вслед за Шерлоком за куском живой изгороди, Джон напряженно всмотрелся в неторопливые движения трёх человек, следующих совсем неподалёку с их укрытием.

-  Знать бы ещё, что именно они хотят осмотреть в это квадрате? Вряд ли всё подряд, скорее наиболее вероятные точки скопления людей. Для незнающих выглядят они, как помощь, организовывали эвакуацию и вообще, корпорация ведь теперь оплот человеколюбия. Никому и в голову не придёт, что, выйдя к патрулю их тут же расстреляют.

Левая рука доктора крепко сжалась в кулак, а правой в кармане куртки мужчина нащупал пистолет, готовый в любой момент не только начать атаку, но и прикрыть собою женщин, дав им шанс на отступление. Было б ещё куда отступать.

+3

18

- Тоже. Служащий был очень - очень милым. Он показал мне, как правильно целиться и держать оружие. Сказал, главное не бояться и плавно спускать курок. У меня получалось хорошо.
Слишком много слов в ответ на простой вопрос. Бедная Мэри. Закрой рот, Молли Хупер, и займись полезными для всех вещами.
Молли бродила по закоулкам мыслей, пока набивала сумку. По привычке она принялась анализировать собственное  состояние, и поняла, что не так уж боится. Пытать ее не будут, какой смысл? Убьют сразу. Сознание, отключаясь, уносит с собой абсолютно все ощущения. Вот почему ее клиенты в Бартсе так спокойны и всем довольны.
Хуже было сидеть в это время дома перед телевизором, и ждать новостей, зная, что он где-то там, не может там не быть.
Открывашка? Молли молча перевернула банку другой стороной и показала Мэри ключик на банке.
- Не нужно. Они здесь все такие.

Она серьезно посмотрела на возникшего рядом Шерлока, и тут же отвела глаза, глубоко вдыхая в легкие воздух.
Внимание мисс Хупер сосредоточила на банке рыбопродуктов: быстро осмотрела потенциальную еду: срок годности, погнутости, повреждения. Аккуратно поставила в сумку.
- Потому что ты... - Шерлока что-то отвлекло. Вот и прекрасно. Не надо будет говорить лишние вещи тому, кому это не интересно. Обоюдная экономия нужного времени.
"Потому что я боюсь за тебя". "Потому что неизвестность страшит больше, чем опасность". "Потому что мне без тебя нет смысла оставаться живой". "Потому что ты - Шерлок, а я - Молли".

Патрули выглядели обыкновенными людьми, имеющими знак корпорации, и все.
Во всяком случае, издали они не производили впечатления монстров, даже вызывали доверие.
Тьма часто надевает белые одежды. Работая с Шерлоком, от прекрасных иллюзий, что мир добр и справедлив, избавляешься быстро.

Молли замерла за живой изгородью и наблюдала. Оружие, решила мисс Хупер, не помешало бы иметь в кармане.
У кого была идея зайти в оружейный маркет? Правильная, даже несмотря на то, что Молли продолжала верить, конце-концов, в победу разума.

Она, на самом деле, не смогла бы убить живое существо, но потенциальные враги об этом, к счастью для патологоанатома, не знали.

Отредактировано Molly Hooper (26th May 2016 08:57 pm)

+1

19

Молли Хупер оказалась довольно милой девушкой, не только на первый, но также и на второй, третий и всё последующие взгляды. Мэри определённо нравилась её манера речи, модель поведения, ещё бы только чуть уверенности в себе. Самую капельку. Вот хотя бы некоторое время назад, как раз перед тем, как они резко изменили маршрут следования. Она так живо начала рассказывать о своих впечатлениях в тире, о милом и услужливом работнике, показывающему новичку, как надо правильно держать оружие и спускать курок. Голос Молли был мягким и ненавязчивым, он пробуждал у Мэри внутри несколько личных, дорогих сердцу воспоминаний, её первый тренер был тоже очень милым парнем, учившим Мэри правильно держать оружие и плавно спускать курок под замирание сердца. И мир вокруг будто бы изменился, померкли серые краски, что-то живое и тёплое накрыло безлюдный город, где только ветер и шумел, налетая на провода и зеленеющие кроны деревьев. Всё было даже слишком хорошо, непривычно, но вот Молли замолчала, виновато отведя взгляд, будто сморозила несусветную глупость, и Мэри лишь ободряюще улыбнулась, так больше и не решаясь нарушить их обоюдное молчание, ещё больше смущая девушку.
Ситуация в магазине не сильно изменилась. Найдя на полках несколько бутылок чистой воды, Мэри отвлеклась, заходя за угол, заметив на полке нечто вроде походной аптечки. Фигуру Шерлока, проскользнувшего рядом она заметила уже тогда, когда мужчина склонился над Молли, едва шевеля губами задавая вопрос. «Почему?» - она успела прочесть даже в этом мимолётном шевелении, одновременно улавливая смысл контекста. Ни сколько Шерлока интересовала её данная позиция, сколько одним маленьким вопросом он хотел уловить суть всех странных, по собственным меркам поступков, что успела сделать в его присутствии Молли. Судя по всему, накопилось порядочно. Женщина лишь глубоко вздохнула. Порой для гения, Шерлок бывает на удивление недальновиден.

-  Всё в порядке?

Обогнув полку, Мэри вынырнула прямо перед Хупер, ловким движением руки поправляя перекосившуюся сумку, из которой едва не посыпались собранные консервы.

-  Тебе не тяжело? Я могу помочь?

Участливо поинтересовалась женщина, прежде чем вся компания покинула магазин также стремительно, как и появилась.
Посторонний голос, а также приближающиеся черные силуэты Мэри заметила практически одновременно с Шерлоком. Трое человек, одетых в форму с приметными белыми нашивками, в тяжелых берцах и с автоматами на перевес двигались в сторону примыкающего проспекта, при этом двое явно двигались поодаль по отношению к самому первому. Значит это командир группы.

-  Я думаю, у них есть четкий приказ относительно района следования, по поводу осмотра, скорее всего дан карт-бланш. Основные помещения, где могут затаиться люди в приоритете. Наверное, направляются к супермаркету, откуда мы только что вышли.

Есть шанс, что патруль обогнёт их место укрытия, однако, если ребятки окажутся через чур дотошными, придётся перехватывать их первыми. Благо место для стрельбы было отличным. Со стороны движения не увидишь, пока не подойдёшь вплотную. Снять всех троих – дело скорости.
Мэри мягко положила руку на плечо Джона, стараясь максимально снизить в нём закипающую ярость.

+2

20

Гудинг-стрит был одним из последних районов, который группе под номером В-34 нужно было осмотреть, прежде чем вернуться на базу и быть смененными смежной группой. Машина двигалась быстро, но практически бесшумно, особая конструкция мини БТРа не оставляла простора для манёвров на узкой местности, однако вполне позволяла группе патрульных практически незамеченными подобраться к месту осмотра. Это было весьма кстати, особенно учитывая, что задержавшиеся в канализациях диггеры, а также наиболее двинутые на голову экстрималы, пожелавшие устроить себе любимое времяпрепровождение, не выезжая из города, умели очень хорошо маскироваться, шарахаясь от любого шума в ближайшие щели, так, что потом возникали разного рода проблемы с их извлечением. А приказу нужно было следовать неотступно – ликвидировать любых, оставшихся в карантинной зоне – и маленькая пометка – сбежавшего учёного корпорации Виктора Брауна, брать живым во что бы то ни стало.
На кой чёрт Vertex понадобился Браун, командир группы В-34 не вникал, он привык выполнять распоряжения, не задавая при этом лишних вопросов, благо для этого у него был отличный стимул – приличный гонорар.
Поправив ремень автомата, мужчина покинул машину, дав команду водителю следить за периметром и, если что, ни в коем случае сначала не соваться в открытый бой, а заблокировав двери, сообщить о ЧС дежурному, после чего махнул двум бойцам рукой, веля следовать за собой, рассредоточившись по обеим сторонам от него. Стандартная тактика, удобно просматривать окружающую местность, а главное вступать в открытый бой, не боясь быть подстреленным в спину.
Достав из крепления длинный черный планшет, командир группы ввёл на сенсорной панели несколько цифр, после чего на экране отразилась карта района, и четыре точки, по одной на каждого бойца из его отряда, одна его, и одна водителя, оставшегося на посту в машине. Обследованные и зачищенные территории отражались на карте синими пометками, с рядом начертанным временем и группой, проведшей осмотр, однако Гудинг-стрит был пока девственно чист. Из крупных объектов впереди – торговый центр, в два этажа, с расположенным внизу супермаркетом. Туда в первую очередь и направилась группа, однако не пройдя и середины пути, командир махнул рукой, принуждая отряд остановиться.

-  Роджерс, держись правее. Стивенсон, заходим с тыла, осмотри примыкающие территории.

Чётко отрапортовал он своим бойцам, продолжая следование, в пол оборота наблюдая, как второй боец, свернул чуть в сторону, направляясь в сторону высокой живой изгороди.

+1

21

Наблюдая неумолимое приближение выходца из системы Шерринфорда, Шерлок прищурился настолько, что со стороны его глаза выглядели закрытыми. Он весь превратился во внимание, а шаги недруга, казалось, замедлились вместе со всем остальным в этом мире, представляя детективу возможность что-нибудь сейчас же сообразить. Что-нибудь, могущее помочь избежать стычки. Рисковать собственной жизнью гораздо проще, когда на тебе не висит балласт из людей, вызвавшихся за тебя отвечать. Выразить бы им свое неудовольствие еще раз, да только момент совсем не тот.

Чем так примечательна живая изгородь? Развернись в другую сторону и отправляйся проверять что-нибудь еще. Придумай себе иную проблему, в конце концов, как то по своему обыкновению делают люди. Ну же…

Очевидно, никакие уговоры, даже будь они озвучены вслух, не разрешили бы данную ситуацию в пользу маскирующейся под растительность делегации. Подавив удрученный вздох, Холмс увел взгляд в сторону затаившегося Джона. Дыхание спутников было теперь невыносимо звучным. Какого черта они пыхтят в своем укрытии, будто только завершили спринт? И он сам же мог ответить себе на этот вопрос. Выброс адреналина обуславливает учащение пульса и дыхания. Надо признать, в сложившихся обстоятельствах такая реакция вполне оправдана. Конечно, справиться с одним напыщенным господином из Вертекса им под силу - Шерлок лично разобрался бы с данным недоразумением, но если патрульный вдруг исчезнет за изгородью без права на возвращение, остальные его товарищи немедленно отреагируют, что может запустить цепочку неприятных происшествий, потому как силы неравны. Стало быть, гады неприкосновенны, а лучшим вариантом развития событий представляется немедленное исчезновение. Так можно избежать любых неприятных последствий, но насколько это осуществимо, если рассуждать не о теоретическом, а о практическом смысле? Меж тем, взор Шерлока выискивал зацепку к спасению, продвигаясь туда, где пространство не изобиловало людьми. Совсем рядом со своим ботинком, частично под подошвой, он узрел чугунную поверхность канализационного люка. Толкнув локтем Ватсона, взялся за крышку. Говорите, люди не умеют исчезать? Когда патрульный заглянул за тщательно подстриженную поверхность ограды, улица встретила его безупречной пустотой, не нарушенной присутствием живых.

Спускаться в канализацию Холмс планировал при возникновении крайней необходимости и гораздо позже, отмечая, что никогда было бы предпочтительней. Однако, необходимость обнаружила себя в самые кратчайшие сроки после начала путешествия. Большой тоннель с кирпичной кладкой встретил вынужденных исследователей порывом сырости и затхлости. С невозмутимым видом выудив из карманов пальто пакеты и два длинных шнурка, сыщик встал подле лестницы и принялся оборачивать ноги. Покрепче завязав шнурки под коленями, он потрудился также обнаружить во внутреннем кармане карту канализации Лондона, которая на сегодня все же немного расходилась с действительностью, но незначительно - с момента возведения системы тоннелей здесь мало что изменилось. Включив фонарик на телефоне, Шерлок ступил вперед, ощущая, как ноги незначительно увязают в донных отложениях. На радость всей делегации, сейчас было не время для прилива - иначе пришлось бы продвигаться вплавь, а то и, чего доброго, тонуть в самой подходящей для этого обстановке, захлебываясь нечистотами. Тихий саркастический смешок рассек пространство многократным повторением, поражая слышимостью. А забавным во всем этом детектив находил тот факт, что, говоря начистоту, в канализации гораздо опаснее, нежели снаружи, но тот патруль все же склонил чашу весов к решению спуститься в мир, во всем отличный от современного города. Неприглядный архитектурный памятник викторианской эпохи напоминал о случае Великого Зловония, который случился в 1858 году из-за непродуманности человеческой. В то время на улицах господствовали болезни, стремительно подрывающие людское существование. Впрочем, чем нынешняя пора отличается в этом от той? Аналогичная непродуманность, неспособность (и/или нежелание) учитывать последствия. Разве что теперь наличествует пагубное умение взращивать болезни собственноручно, не дожидаясь естественным образом возникающих эпидемий.
Посматривая за полами пальто, норовящими окунуться в здешнюю жижу, Шерлок шагал, поднимая ноги выше, чем обычно. В месте, где тоннель расходился на три более узких ответвления, он повернул направо, руководствуясь картой. Судя по отзвукам, доносящимся до слуха из центрального коллектора, их группа была тут не единственной. Вдалеке различались несколько голосов, но разобрать слова не представлялось возможным. Тем лучше, что вскоре этот заплесневелый отрывок пути останется позади.
Холмс не был уверен, что выбрал правильный люк. Возможно, стоило прогуляться до следующего, но в этом ответвлении канализации невыносимо смердело, что значительно затрудняло нахождение в нем. Более того, возникало ощущение, что от недостатка свежего воздуха контуры действительности начинают размываться, уступая нечеткости линий. Стоило выбираться отсюда в срочном порядке.
Задержавшись на лестнице, детектив вертел головой во всех доступных направлениях. Город молчал. Делегация выбралась на улицу не совсем с той стороны, поэтому нужно было обогнуть здание, чтобы оказаться у входа в оружейный магазин. Собственно, Шерлок не стал медлить и сразу двинулся, шелестя на ветру обернутыми вокруг ног пакетами.

+2

22

Голос командующего Джон услышал ещё до того, как патрульные начали приближаться. Их было немного, вполне вероятно стандартная группа, сформированная службой безопасности для обхода вверенной территории. Ватсон поморщился. Проклятый Vertex устроил в самом центре Лондона полигон и никто, ни одна спец служба не пыталась их остановить, преспокойно покидая зараженный периметр, позволяя патрульным совершенно безнаказанно творить всё, что будет передано им по лапше-передатчику в ухе. Рука сильнее сжалась на рукояти револьвера, а кровь забила в виски с такой силой, что на несколько секунд Джон полностью перестал воспринимать окружающие звуки, цепляясь взглядом через небольшую прореху в изгороди за приближающегося патрульного. Он мог бы запросто убить его. С такого расстояния попадёт даже школьник, державший оружие второй раз за жизнь. Хлопок и белая форменная нашивка окрашивается кровью, а предсмертный хрип ознаменует начало конца мнимого контроля корпорации.
Рука глубже ныряет в карман, рифлёная рукоять пистолета зажимается в ладони, указательный палец касается курка, как внезапно, из небытия его вырывает красноречивый взгляд Шерлока. Белая пелена ярости слетает с глаз, и Джон оглядывается в противоположную сторону, чувствуя, как нечто коснулось плеча. Мэри. Он натыкается на её взгляд, мягкий и ободряющий и только тогда в его голову приходит вся губительность поспешно продуманного плана. Даже если он с первого раза попадёт в голову патрульному, даже если Шерлок вторым выстрелом сможет убить ещё одного, сопровождающего командира по правую сторону, третья реакция не заставит себя долго ждать и тогда перестрелки не миновать. И будут выстрелы, и будут крики, даже если их не услышит ещё одна группа, даже если водитель, по каким-то причинам не успеет вызвать помощь, избежать вероятных жертв, или ещё того хуже, потерь со стороны их отряда была слишком малая вероятность.
Крышка люка поддалась практически сразу. Пропустив вперёд себя Мэри и придержав за руку Молли, мужчина последним ступил на проржавевшие скобы коллектора, тихо и плотно притворив крышку над головой. Сказать, что тут было не чем дышать, значит ничего не сказать. В нос мгновенно ударил зловонный запах, от которого у Джона едва не заслезились глаза. Ноги по щиколотку увязли в какой-то жиже, и доктор даже близко не хотел знать её приблизительного состава. Достав из кармана пару свёрнутых медицинских масок, он протянул их женщинам, сам предпочитая обойтись потёртым рукавом куртки. До другого конца улицы, а может и до противоположного шоссе, сложно судить о расстоянии, когда всё нутро так и возопит праведным гневом, они шли, не произнося ни звука. Как минимум это было опасно, и в группе это понимал каждый. Отдалённо доносящиеся звуки явственно говорили о том, что они далеко не последние решившие сегодня прогуляться по подземным туннелям. Джон не отметал возможности, что диггеры могли вполне себе случайно прозевать эвакуацию, а после осознания всех последствий укрыться в любимых подземельях. Попадаться им на глаза не было никакого желания. Кто знает, как эти ребята восприняли ситуацию? Вполне возможно в их сознании уже царит хаос и анархия. Как будто когда-то было по-другому?! Пару раз его рука зажимала в кармане рукоять револьвера, когда звуки раздавались в опасной близости от них, однако оба раза обошлось.
Подсадив женщин до металлических скоб, Джон последним покинул коллектор, ещё раз оглядев туннель на предмет слежки.
Шелестя пакетами на ногах, точно гигантскими бахилами Шерлок тотчас же помчался куда-то вперёд, кажется даже не обращая внимания, что вышли они не там.

-  Ну и какой теперь план? В следующий раз может так благополучно не скрыться. И вопрос с оружием по-прежнему открыт.

На мгновение Джон посмотрел вдаль, отмечая странное, голубоватое сияние на горизонте впереди.

+2

23

Молли молча сунула Мэри пару консервных банк – не рассчитала, хотела оставить на полке, но раз предложили помощь, почему не воспользоваться. У них общее дело. Благодарно кивнуть в ответ – Мэри поймет. Она тоже не любит болтовни по пустякам.
Живая изгородь давала им укрытие от посторонних злых глаз, но и привлекала к себе внимание. Патрули, Молли присмотрелась, вблизи выглядели как куклы, которых дергают за ниточки. Кто дергает, зачем, за какие деньги или блага можно было отдать кому-то свой собственный разум, волю, все, из чего состоишь только ты, и никто больше на свете – Молли было не известно.
Может быть, им угрожали, или семьям, их вполне могли заставить. Раздавать приговоры людям, пусть даже совсем подлым и злым, Молли Хупер, никто права не давал, да и нимба над головой она у себя не замечала.
Оставалось только постараться выжить как-нибудь. У нее не было оружия, ножа или чего-то похожего, да и если бы были, от всего этого мало проку, честно призналась себе Хупер.
Она взглянула на Шерлока, Джона…Доктор злился. Он мог сделать так, что всем стало бы намного хуже, и Мэри, она поняла, что случилось, раньше всех. Она действительно любила Джона, и, наверное, была готова с ним на все, что случится сегодня.
-Почему?
Перед глазами Молли возникло короткое видение: Шерлок, бледный, черты лица, искаженные болью, с окровавленной головой, смотрел прямо на нее. Это нервное. Шерлок жив, все они пока живы.  Надо взять себя в руки.
Молли сжала в руке неведомо как оказавшийся рядом увесистый булыжник, скорее всего, элемент ландшафтного дизайна, но все обошлось.
Патологоанатом шла по зловонному канализационному коридору в маске, врученной самым лучшим доктором во всем Лондоне, и тихо улыбалась. Никто этого не замечал, ну и хорошо. Она гордилась Шерлоком, любовалась его фигурой в этих нелепых пакетах на ногах, и думала, какой он, все-таки, замечательный умный и все у него вовремя выходит. Хотя бы этот люк. Никто не подумал взглянуть себе под ноги в поисках спасения, кроме Холмса.
Собственные ноги в удобной спортивной обуви давно промокли, не говоря о жутком запахе, который должен был уже намертво прилипнуть к подошвам патологоанатома, но Молли считала это совсем уж пустяком.
Они обязательно вернутся домой живыми. Сделают дело, и вернутся. Там у Молли другая пара на шнурках, а эту придется выбросить в мусоропровод. Пустяк какой – испорченная обувь.
Эйфория и маска позволили на какое-то время забыть мисс Хупер о жутком запахе, иначе, с ее чувствительным носом, о котором коллеги Бартса слагали легенды, Молли бы задохнулась.
Она, даже работая, надевала усиленную маску, что говорить о канализации.
Молли была близка к потере сознания. Ноги подгибались, тошнотворный ком не давал нормально дышать.
Вовремя выйти, оказывается, так же важно, как и вовремя войти. Хупер хватала ртом свежий воздух, когда заметила тревожный взгляд Джона. Проследив за его траекторией – своим, Молли почувствовала себя героиней фантастического фильма.
Еще нужно постараться, чтобы у истории был счастливый конец.
Хупер, как-то внезапно, подумала совсем не о том. Наверное, за нее уже все предусмотрели.
- Может…что мы станем делать, когда придется возвращаться обратно? Мы же будем не одни, да? У тех людей, из Корпорации, есть транспорт…наверное. Они бы не успевали так быстро перемещаться пешком.

Отредактировано Molly Hooper (27th Jun 2016 08:38 pm)

+1

24

Зловонный коллектор показался Мэри на удивление безопасным и даже в какой-то мере уютным местом, если выбросить из организма обоняние и возможно ещё и зрение. Тёмные туннели, освещаемые редкими лампами, зияли к концу огромными чёрными дырами, будто бы уходя в бесконечность. Менее атеистичный человек мог бы даже узреть в этом некий дурной знак, но Мэри справедливо видела большую опасность в неравной перестрелки с патрульными нежели смену траектории относительно подземных коммуникаций города. В конце концов, что значат безнадёжно испорченные туфли в сравнении со спасённой жизнью? Четырьмя жизнями.
Слабый свет фонарика мелькал впереди, освещая распластанное пространство, округлые, частично подёрнутые ржавчиной трубы, крепящиеся скобами на каменных стенах и располагавшихся где-то не слишком глубоко, под поверхностью воды, вернее то, что Мэри приняла за воду, как наименее тошнотворный аналог. Ситуация их была не самой худшей из всех, более того, Мэри сочла её наиболее благоприятной для их положения, прилив ещё не начался, отчего жижа под ногами едва достигала щиколоток, однако, всё ещё мешая своим потоком появлению под ногами озверевших крыс, видящих пропитание едва ли не во всём, что попадается на пути, а маска, любезно предложенная Джоном, частично защищала дыхательные пути от перспективы преждевременного сокращения, вызывая в организме приступ удушья. Кажется, для Молли эта была одна из самых актуальных проблем. Пропустив мужчин вперёд, Мэри продолжала искоса следить за идущей рядом женщиной, с каждым шагом всё больше развеивая одни опасения, однако мгновенно приводя на их место другие. Даже в этом полумраке, даже со слезящимися от жуткого запаха глазами, Мэри успела разглядеть ту мимическую форму, что на время от времени принимало лицо патологоанатома. Она улыбалась, и судя по направлению взгляда, не получая от их вынужденного спуска какое-то садистское удовольствие, а восхищаясь конкретной целью, то и дело мелькающей перед глазами. Можно было даже не вглядываться вперёд, чтобы догадаться на кого с таким воодушевлением смотрит Молли Хупер.
Звук, донесшийся из туннеля справа, заставил Мэри дёрнуться, отвлекаясь от всех мыслей, засевших в голове и максимально напрячь слух. Человеческие голоса раздавались и раньше, но были различимы почти на уровне отзвуков, сейчас же, она могла не только определить к какому полу относится голос, но и интонацию, с которой говорил мужчина. Он был уже не молод, хриплый бас выдавал в нём человека, не только потасканного временем, но и много повидавшего на своём пути. Судя по построению фразы и некоторым отдельным призвукам, он был явно чем-то не доволен и отдавал приказы в жесткой форме. Главный. Пронеслось в голове у Мэри, и она аккуратно подтолкнула Молли плечом вперёд, принуждая идти немного быстрее.
Свежий воздух едва не опьянил сознание, заставляя Мэри на несколько секунд зажмуриться, полной грудью вдыхая воздух родного города. Пускай даже и карантинного. Пока Джон и Шерлок остановились где-то впереди, женщина извлекла из сумки упаковку влажных салфеток, достала себе половину, а остальное протянула стоящей рядом Молли. Невесть какая гигиена, однако получится хотя бы немного освежить вид и отбить амбре подземных коммуникаций.

0

25

There's an east wind coming all the same, such a wind as never blew on England yet. It will be cold and bitter, Watson, and a good many of us may wither before its blast. But it's God's own wind none the less and a cleaner, better stronger land will lie in the sunshine when the storm has cleared.
— Arthur Conan Doyle, His Last Bow: 8 Stories
https://genretv.files.wordpress.com/2014/01/sherlock-gif.gif
ost: Hans Zimmer - H2O (Angels & Demons)


     Шерлок внимательно смотрел в сторону Востока. Ветер... дует ли он сегодня? Унесет ли он неверных? Или Майкрофт вновь как бабушка-сказочница дал подсказки, выглядывая поверх пряжи и толстых роговых очков, и отправил внучков резвиться. Шерлоку вся эта игра именно развлечение и напоминала. Квест! И где же следующий ключик? А для него - скважина?
Ветер услужливо хлопал полами пальто Холмса, когда он плавно, но в то же время внезапно двинулся вперед. С полуприскока он оказался на тротуаре, держась здания и разглядывая окна напротив, он делал уверенные шаги куда-то в сторону. Шерлок не любил весну. Шерлок вообще мало что любил из того, что любили обычные плебеи. Главное, чтобы было достаточно прохладно, чтобы носить пальто и не застегивать его на пуговицы.
— Шшш... - Шерлок дернулся и остановился у угла, за которым начиналась новая улица. На пробу он быстро показал свою черную шевелюру, спешно пробежав глазами. Пусто. И это занятно. Пустой и скучный Лондон, но такой разговорчивый: посмотрите хотя бы на тот балкон, третий слева через два дома. Его житель явно любит свою собаку рыжего сеттера и двоих детей. Холмс выкинул вверх свой жилистый сухой указательный палец и поманил за собой не глядя. Затем десяток быстрых шагов - с учетом роста детектива это добрых 20 метров в пути - и они оказались на месте.
— Интересно, а владелец этого оружейного магазина достаточно глуп, чтобы запирать входную дверь? - Кинул Шерлок через плечо как всегда то ли никому, то ли Ватсону. Затем запрокинул голову, что-то выжидательно обсмотрел, пощурился, помотал головой, а после, вытянув руки, прыгнул на пожарную лестницу, стаскивая её вниз. Увлеченно перебирая конечностями забрался на неё, перепрыгнул на балкон и скрылся за занавесками. Впрочем, через секунду вылез наружу, шикнул своей свите "ни звука!" и снова исчез.

     Внутри было всё примерно так, как Шерлок и предполагал. Суматоха, спешка... хозяева ушли где-то около трех часов назад. И, о какая печаль! забыли покормить кота. Холмс вредно оттолкнул ногой ласкающееся животное. Затем присел на корточки, достал лупу. Несколько секунд что-то быстро рассматривал. Подскочил к части паркета. Оп! И ковер отлетает в сторону. Но под ним ничего нет. Пауза. Удар ногой. Ещё удар. Скрип. Есть! Шерлок ударяет носком ботинка и часть паркета вылетает как на шарнирах - мужчина ловит её рукой в перчатке. А внутри люк. Холмс разочарованно вздыхает - скука! Всё банально и предсказуемо... Без неожиданностей.
Он дергает на себя крышку люка, открывает и просовывает голову вниз. На нижнем этаже лестница и явно тот самый магазин. Курчавая голова исчезает, вместо неё вниз спускаются ноги и аккуратно ступают по лестнице. Потом прыжок, эффектно завершаемый взмахом пол пальто. Сюда бы фотографа, черт побери, такой постановочный кадр упущен!
Шерлок уже не медля идёт и отпирает дверь заднего хода для своих друзей, по пути беря в ладонь пистолет - надо же, почти как у Ватсона. Трое входят внутрь.
— О, Молли, у тебя новая прическа?.. А я и не заметил. Да, спасибо, что не забыла закрыть дверь на замок, потому что кроме нас тут есть ещё кое-кто. - Смысл скоротечных слов не сразу доходит до троицы, но Шерлок в своей голове уже чертыхается. Проклятье, почему он так поздно это заметил! Всё же очевидно! Эти следы на витрине, коробки у входа и запах смолы. Идиот!! Но как умело сознание подсказало взять пистолет.
Небольшое оружие скрывается в рукаве Шерлока, он медленно разворачивается лицом к группировке, выходящей из глубины магазина, затем обходит Ватсона, чье злобное лицо, ох ты Боже, хоть на ватмане рисуй, и аккуратно роняет отставному военному в карман пистолет. Остается только надеяться, что доктор достаточно чувствителен к содержимому своих брюк.

— Вот незадача, - первым вступает в контакт Холмс, — хотели купить молока, да ошиблись калибром. [NIC]Sherlock Holmes[/NIC][STA]brainy is a new sexy[/STA][AVA]http://s6.uploads.ru/zmNEe.png[/AVA][SGN]http://24.media.tumblr.com/40836ede691a6cb193c2139f06dd5b46/tumblr_mydtm3mkSH1shi0hyo10_r1_250.gif http://67.media.tumblr.com/3451c98f98f94b13fd27a81ebd94631d/tumblr_mys9m6vYZV1rkqrw6o2_250.gif[/SGN]

+3

26

Пустой город казался ненастоящим, будто качественная графика в компьютерной игре. Именно люди делают город живым, без них это просто три-дэ рисунок. Джон не сразу понял, что ещё казалось странным и лишь спустя десять минут сообразил: не было не только людей, но и животных. Не было собак, лающих на прохожих, не было котов, противными голосами орущих с деревьев, не было даже птиц. Город был словно накрыт каким-то колпаком, огромная химическая пробирка без реагентов. Пустая.
Тишина давила на уши. Она, безусловно, не была абсолютной, но по сравнению с обычным уровнем шума казалась близкой к вакуумной. Не хватало людских голосов, рёва автомобилей, шорохов, возни, шарканья тысяч ног - всего того, что создаёт звуковой фон огромного мегаполиса. Где-то вдалеке иногда приглушённо рычали одинокие моторы патрульных машин, один раз ветер донёс звук выстрела. Молли едва заметно вздрогнула, но рука Мэри осталась неподвижной в ладони Джона. Мэри вообще держалась великолепно, словно они вышли на романтическую прогулку, а не на безумную и опасную операцию. Джон ободряюще улыбнулся Молли и чуть сжал ладонь Мэри. Справимся. Конечно, справимся. Шерлок справится уж точно.
Шерлок тем временем уверенно двигался в направлении магазина. Ватсон неплохо ориентировался в городе, да и прогулка под землёй не помешала удержать в голове направления движения, но с Шерлоком ему было не сравниться. Ведомые, вероятно, ангелом-хранителем, они вышли к оружейному магазину, не встретив по пути ни одной живой души.
Шерлок, как обычно, не спешил открывать дверь своим товарищам, и Джон вполголоса ворчал, не решаясь взывать к бессердечному другу.
- Если он через минуту не откроет дверь, - шёпотом грозился Джон, - я развернусь и уйду. Почему я вечно должен как идиот торчать на улице? В конце концов, нас могут заметить!
Не переставая ворчать, Джон посматривал в оба конца улицы, ожидая, что в любой момент на ней могут появиться патрульные. Их, по счастью, не было. Как долго продлится везение? Ладонь взмокла, и Джон отпустил руку Мэри, кинув на неё извиняющийся взгляд. Шерлок наконец открыл дверь, впуская изрядно нервничающую группу внутрь. Кажется, только теперь Ватсон смог вдохнуть полной грудью прохладный, пахнущий машинным маслом воздух оружейни.
Внутри было довольно темно, включать свет было бы неразумно. Джон несколько раз моргнул, стараясь привыкнуть к скудному освещению, попутно осознавая то, что сообщил Холмс.
Они здесь не одни.
Этого, конечно, стоило ожидать, да только Джон не ожидал. Гадство! Он не уловил движения Шерлока, но опущенный в карман револьвер ощутимо тянул брюки книзу. Стараясь, чтобы жест выглядел максимально непринуждённо, Джон сунул руки в карманы, сжимая в каждой по револьверу. Умница Шерлок даже в такой ситуации не перепутал, в каком кармане у Джона уже лежало оружие. И хотя Ватсон был не самым лучшим стрелком в полку, а левой рукой стрелял и вовсе паршиво, в любом случае человек, вооружённый двумя пистолетами, выглядит страшнее, чем человек, вооружённый одним.
Джон сделал шаг вперёд, пытаясь загородить собой обеих женщин.
Глаза уже привыкли к полумраку. Джон окинул взглядом массивные фигуры, похожие на шкафы, выступившие из глубины магазина. Дьявол бы их побрал!
- Добрый день, - некоторые привычки очень трудно удержать, особенно в стрессовой ситуации. Нельзя сказать, чтобы Ватсон испытывал страх, это было скорее волнением, поэтому воспитание взяло верх над разумом. С другой стороны, кажется, речь Джона произвела на этот "гарнитур" более сильное впечатление, чем слова Шерлока. Таких ребят грубостью не проймёшь, а элементарная вежливость ставит их в тупик. Один из "шкафов", помельче, Джон про себя окрестил его "шкафом-солдатиком", даже неуверенно пробормотал ответное приветствие. Ситуация могла бы показаться откровенно смешной, если бы не была такой откровенно рискованной. Джон кинул короткий взгляд на Шерлока. Тот улыбался.
- Полагаю, тут и молока и печенья хватит на всех, - дружелюбно улыбнулся Джон, кивнув головой на забитые оружием шкафы вдоль стен. Шкафы были застеклёнными, вероятнее всего оргстеклом, которое ударом локтя не выбить, но вряд ли это можно было считать серьёзной проблемой. Джон задумался, успели ли "шкафы" зарядить оружие? Вряд ли. Оружие в магазинах хранится отдельно от патронов, во имя техники безопасности. Чаще всего покупателям даже не позволено заряжать свежекупленное оружие в самом магазине. Правда шансов, что стоящие напротив ребята правил придерживались было маловато. С другой стороны, они могли просто не успеть. Жаль, Джон не обладал талантами Холмса, который, вероятно, уже решил в уме эту задачку.
- Кстати о печенье, - иногда заткнуться в нужный момент было для Джона совершенно нереально, тем более, что заговаривать зубы потенциальному противнику - не самая худшая из его идей. - У нас вроде есть с собой несколько пачек. Хотите?
Краем сознания Джон подумал, что сейчас здесь была бы крайне уместна миссис Хадсон, чьи безупречные английские манеры могли бы повергнуть группу бандитов в ступор. - К сожалению чая предложить не можем, но кажется была газировка.
Несмотря на лёгкий тон, которым Джон всё это говорил, он не рискнул протягивать руку к сумкам Мэри или Молли и молча молился, чтобы и они не пытались достать вышеозначенные продукты. Стоит только засунуть руку в сумку и случится беда. "Шкафы", подобные этим, чей мозг представляет собой прессованные опилки, воспримут это как сигнал открыть огонь. Оставалось только молиться, чтобы этого не произошло. И чтобы долбаный Шерлок молчал. Потому что его таланту вывести из себя кого угодно сейчас не время было проявлять себя.
"Шерлок, ради всего святого, молчиииии!"

Отредактировано John H. Watson (6th Aug 2016 11:22 pm)

+3

27

Оружейный магазин оказался на этот раз даже слишком лёгкой добычей. В отличии от трёх предыдущих, либо обчищенных заранее (и когда только успевают?), либо поставленных на хитроумную сигнализацию, звук которой мгновенно привлекал чёртовых ублюдков на бронированных машинах. Интересно, а местные власти в курсе, как именно корпорация Vertex контролирует вверенный периметр? Ну конечно в курсе, иначе им бы не удалось настолько безнаказанно расстреливать свидетелей. И вот ещё вопрос, куда они увозят тела? На переработку или…

-  Эй, Джо, придурок, не смей колотить по витрине. Хочешь, чтобы они вновь нагрянули?

Исполинского роста мужчина, выпустил из рук массивную биту, и та со стуком приземлилась на пол. Дернул же чёрт связаться с этими придурками.
Когда в городе люди начали замертво падать прямо на улице, а от трупов не успевали очищать холёные проспекты, им так и не удалось вклиниться не в одну волну эвакуации. По началу не очень-то и спешили, перспектива оставаться в вымирающем городе была сомнительной блажью, однако пытаться пролезть в первую волну, на эвакуацию чиновников и прочего высокопоставленного сброда, было не менее самоубийственно.
К вечеру город наводнили автобусы для простых смертных, но места там хватило далеко не всем. Последний штурмовали едва ли не с оружием, а вернее со всем, что было тяжелым и помещалось в руки. Так они потеряли Майкла, его сбил проклятый водитель, переехал обоими парами тяжелых колёс, срываясь в сторону города.
На отшибе их осталось пара десятков. Все были уверены, их не оставят, помогут выбраться. Как оказалась в последствии, выбраться им помогут разве что из собственных тел.
На следующие сутки Vertex громогласно объявила, что все мероприятия по эвакуации граждан с карантинной зоны успешно завершены. Центр города пуст и патрули выдвигаются на зачистку зараженного периметра. Сказали, да и отрубили связь по всему району. Вот тогда-то всем стало ясно, что это будет за операция. К полудню они нарвались на первый патруль, потеряли ещё пятерых. Они просто расстреливали всех, как диких животных, как бешеных собак, прицеливаясь в голову, а затем уволакивая тела внутрь своих машин. Проклятые твари.
К вечеру умерло ещё три человека. На этот раз от неизвестного вещества, окрещенного журналистами, как – алая чума. Весьма информативно и ёмко, видимо на названии сказался характерный красный цвет глаз, признак всех зараженных.

-  Всем замереть.

Лязг металлической лестницы послышался с внутренней стороны здания.

-  В укрытие и оружие наизготовку.

Тихо распорядился он, махнув рукой в сторону высоких витрин. Если опять патруль, расстреляют на месте без промедления.
Сначала сверху забил неяркий свет, затем в помещение, откуда-то сверху спустился мужчина. Быстро огляделся, затем проследовал к главному входу и впустил ещё людей. Очевидно, своих соратников. Не патрульных, но и левое мясо им тут было ни к чему.

-  Молоко не резиновое, а с печеньем вообще дефицит. Советую не делать резких движений, вы все на прицеле. Кто вы такие?

Сначала из-за прилавка показались Гарри, Джо и Рассел, мгновенно беря на мушку всех вошедших. Дэрил выглянул несколько позже, но даже рассмотрев вошедших и отметив их явную безобидность, оружие из рук убирать не спешил, целясь кудрявому в живот.

0

28

Пока ждали Шерлока, Молли заставила себя отключить действительность. Пользы от того, чтобы стоять у стены и трястись от страха, было мало. Она все равно тряслась от страха, и уже изругала себя за это. Кому нужна еще обуза в виде чувствительной английской леди, когда речь идет о жизни и смерти. Приходилось вытаскивать себя за волосы самостоятельно.
Стена была темная, холодная, а мысли были теплые, домашние. Например, о Тоби, который сейчас у соседки на передержке, лопает кошачьи консервы и скучает по ней. Как она прошлой осенью пошла в Гайд Парк  совсем одна, лежала на траве и смотрела в небо, до нее не было никакого дела ни одной живой душе; а Молли думала, как хорошо, что всем все равно.
От звука открываемой двери Хупер вздрогнула, встряхнула головой, будто бы сбрасывая лишние мысли, и вошла внутрь. Она привыкла к почти абсолютной тишине на работе, дома, не замечала шума города, когда ходила по улицам. В ее мире не было лишних звуков, и теперь, едва оказавшись в помещении, сразу почувствовала неладное. Кстати говоря, почему же «неладное», вдруг хозяин не захотел эвакуироваться? Отчаянных людей хватает везде. Вот их доблестная компания, как раз выглядит не лучшим образом.
Интересно,  Шерлок только что заметил ее новую прическу. Бывало, овладевал мисс Хупер извечный женских дух противоречия окружающей мерзости. Она решила, если уж идти в ад, то только с новой прической. Назло всем…тут Молли не додумала, кому именно «всем», но какая разница. Главное, что ей нравилось.
«Хозяева» оружейного магазина, оказались обыкновенными бандитами. Хотя, если подумать, они сами тоже мало были похожи на стаю невинных голубей. Когда отправляешься гулять по закоулкам ада, с невинностью возникает проблемы.
Вежливости вполне хватит, чтобы их сразу не убили. Джон, у которого по слухам, бывали плохие дни, начал светскую беседу с приветствия, наверняка, собираясь поговорить и о погоде. Видно, этот день был у Уотсона еще не самый худший из всех возможных.
Молли, услышав, что речь идет о продуктах, прячась за широкой спиной отставного доктора, незаметным движением достала из сумки галеты, и протянула шкафообразным «господам» с оружием в руках. Она глупо улыбалась, оценила, как оно со стороны выглядит, и принялась улыбаться еще интенсивнее. Глупая перепуганная женщина не представляет опасности.
Многовато оружия против одной галетной пачки.

Отредактировано Molly Hooper (6th Aug 2016 04:28 am)

+2

29

Пустота города была искусственной, наигранной. В этом убеждаешься уже при первой встрече с машинами патрульных корпорации. Находишь подтверждение своей гипотезе и спускаясь в канализационный люк, едва заметно напрягаясь, когда до слуха долетают обрывки далёких голосов. Этого не дано увидеть даже человеку, идущему очень близко к тебе, темнота успешно скрывает чуть прищуренные глаза и сжатые до бела кулаки, но Мэри всё равно бдит, стараясь неуклюже зацепиться за выступающую из зловонной жидкости скобу, дабы немного отстать от группы, быть в поле зрения, но одновременно охватывать взглядом всю идущую компанию. Делает она так и вскоре после того, как оказывается на улице. Оружейный магазин совсем не далеко, по прямой метров двести, петляя переулками – триста. Они не ищут лёгких путей. Мэри отстаёт всего на пол шага, но выгодно занятая позиция позволяет ей без проблем просматривать окружающее пространство. Вот дорога начинает петлять, уводя в сторону дворового тупика. Там вполне могли бы засесть люди, не патрульные, не их стиль, но какие-нибудь поехавшие крышей мародёры, решившие, что наступил конец света и теперь разводящие анархию – вполне. К счастью её пытливый взгляд не улавливает движений, и группа спокойно двигается дальше.
Несколько распахнутых дверей подъездов тоже не вызывают опасений после беглого осмотра. Зияющие тёмные проходы угрожающе нацелены на прохожих, но в этой темноте нет ничего кроме темноты. Обманка, заставляющая воображение дорисовывать ужасных монстров, скрывающихся внутри. Поздно. Все монстры уже давно на свободе.
На подходе к магазину Шерлок ускоряет шаг и резко тормозит у последнего укрытия перед свободно раскинувшейся улицей. Даже угол старого дома сейчас кажется непрошибаемой бронёй. Использовав любимый приём штурмовиков с обманной приманкой, детектив быстро убеждается в отсутствии опасности и без задержки следует дальше, маня за собой группу коротким движением указательного пальца.
Джон начинает заметно напрягаться. Негодование быстро выходит наружу, уже после того, как Шерлок с гибкостью лучших акробатов перемахивает с пожарной лестницы здания на балкон квартиры этажом выше и скрывается внутри.

-  Джон, всё хорошо, Шерлок знает, что делает.

Рука Мэри чуть крепче сжимается в ладони Джона, и она посылает ему ободряющую улыбку. Это всё, что женщина может ему дать в данный момент. Говорить правду, о том, что тактика Шерлока весьма разумна и что, если внутри окажется засада, он даёт им возможность форы – по отношению к нему просто бесчеловечно. Джон и сам это понимает, просто в слух не говорит.
К счастью, насколько этот эпитет применим к сложившейся ситуации, засада ожидала их гораздо позже. По крайней мере это были не патрульные, и они явно не собирались убивать их сразу. В обстановке крайней смертельной опасности это было весомым плюсом.

-  Послушайте, мы не желаем никому зла. Мы хотели найти временное укрытие от людей корпорации, нас чуть не убили пол часа назад. Оружейный магазин оказался просто удачным убежищем. Полагаю, у вас нет желания делиться, но мы бы итак не унесли больше одного револьвера на человека.

Решив сразу давить на больное, Мэри вскинула руки в дружелюбном жесте, стараясь обращаться не к абстрактной личности, а сразу к человеку, отдающему приказы. Главный, это очевидно. Не факт, что её тактика сработает, однако патрули уже успели насолить большому количеству людей, так что, если уж на что-то и делать ставку, так это на коллег по несчастью.
Медленно протянув руку вперед, женщина опустила зажатую смертельной хваткой пачку галет в руке Молли. Не в еде счастье, девочка.

+1

30

Опасной команда не выглядит, но и на безобидных не тянут, несмотря на равное присутствие в их рядах обоих полов. Обманный манёвр, или чёрт его знает, что ещё, в этом Аду доверия нет никому. Дэрил медленно водит взглядом по замеревшим напротив, не решаясь дать какую-то конкретную команду своим. Пристрелить сразу и всех, а смысл? Они не убийцы, всего лишь пытаются выжить, как эти четверо. А вдруг засланные? Прикажешь опустить оружие и пиши пропало, подадут какой-нибудь сигнал и всех накроют в одно мгновение. Неизвестно насколько ценны для корпорации её работники. Работники ли? Внешность у них неприметная, то что нужно, дабы смешаться с толпой. Раскатывания по городу в мини модели танка внимание привлекает, а вот таким дружелюбным и безобидным сам Бог велел навстречу выйти.
Взгляд мужчины ещё раз прошёл по компании вычленяя главного, высокого, сухопарого кудряша.

-  На словах, прям великий писатель и граф. А где доказательства, что вы не связаны с ними? Что вас правда хотели убить, и вы всего лишь ищите укрытие.

Взгляд Дэрила на секунду перескочил на блондинку, пару секунд назад втирающей им про общего врага. О, да, подтекст был максимально чётким.

-   Почему нам не проще избавиться от вас, чем проверять гипотезы?

Ствол пистолета качнулся в его руке, нацелившись кудрявому в селезёнку. В ту же секунду лица всей компании напряглись, в особенности заострилась мимика девчонки, с зажатой в руках пачкой какого-то печенья. Интересно. В студенческие годы, он окончил полугодовые курсы психологии, так, для общего бала, нежели ради высоких целей, и сейчас, при виде этой картины на ум приходило слово – зависимость. Почти такая же сильная, как от алкоголя или никотина. Зависимость на психологическом уровне. Однако, это отнюдь не делало компанию более человечной, сотрудники корпорации роботоподобными не были.

0


Вы здесь » Sherlock: The Adventure of the Dancing Men » Time is now » Quest 2.8 - Common cause


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC